Название | Герцог-пират |
---|---|
Автор произведения | Джо Беверли |
Жанр | |
Серия | Очарование (АСТ) |
Издательство | |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 978-5-17-136684-1 |
– На каком именно?
– На «Черном лебеде», сэр. Скорее всего, стоит на якоре.
– Так вы не видели его в течение последнего часа?
Торн напрягся, гадая, солжет ли конюх.
– Нет, сэр.
Конюх явно рассчитывал получить гинею за свою ложь, и он ее непременно получит.
– Чья лошадь? – внезапно заметил преследователь.
– Полковника Трускотта, сэр, хотя это не ваше дело. Мне лучше отвести ее, пока полковника нет, а то его лошадь нервничает.
Застучали копыта, и Торн понял, что конюх уводит лошадь.
Мужчина снова заговорил, предположительно со своим спутником.
– Иди внутрь и разузнай о Роузе. И об этом Трускотте. Жаль заставлять лошадь ждать.
«Проклятье». Он понял, что ему солгали.
Торн вынул нож и рискнул прикоснуться к девушке. Она вздрогнула, но, к счастью, не издала ни звука. Беглянка повернула к нему голову, посмотрев широко открытыми от страха глазами. Он показал ей нож, а затем вложил рукоять ей в руку. Кто знает, сможет ли она им воспользоваться, но это хоть что-то.
Торн достал свой маленький пистолет, но пока не стал взводить курок. Шум выдал бы его. Им нужно было бы пройти подальше, вглубь конюшни, там можно было спрятаться. Но сейчас уже поздно было это делать.
Поразмыслив немного, Торн понял, что на улице остался только один человек.
Возможно, он сможет подобраться ближе и убить его.
Нет, не сможет… Он не так хладнокровен и совсем не уверен, что этот человек злодей. Торн даже сомневался, что смог бы выстрелить, начни «джентльмен» угрожать ему пистолетом.
Будь он проклят за нерешительность…
Но тут подошел человек в накидке.
Он посмотрел вперед, а затем в сторону, давая Торну секунду на подготовку. Когда их взгляды встретились, Торн уже держал пистолет направленным в голову преследователя.
– Лечь на пол, – сказал Торн, указывая направление пистолетом. – Лицом вниз.
Мужчина был крепкого телосложения, возраст – около сорока лет. Фонарь, висевший у двери, хорошо освещал твердо зажатый рот и тяжелую челюсть. Спустя мгновение человек подчинился.
Но что теперь? Второй «джентльмен» скоро вернется, и нужно придумать, как помешать мужчинам последовать за беглянкой. Тогда Персефона схватила кожаный ремень, перекинутый через стойло.
– Быстро руки за спину! – приказала она.
– Это тебе не поможет, – прорычал мужчина, но закашлялся, вероятно, подавившись соломой.
– Делай, что велено, иначе я воткну в тебя этот нож!
Торну ее тон показался более чем убедительным, вероятно, и мужчине тоже. Он сложил за спиной запястья, и она связала их. Узел получился не очень крепким, надолго он его не задержит.
– Кокси, ты где? – гнусавый голос означал, что вернулся второй мужчина. – Куда делся мой друг?
– Я не видел, сэр, – сказал конюх. – Был занят, выгуливая лошадь.
– Здесь! – закричал связанный человек на полу. – Но будь осторожен!
– Ты