Невеста Короля. Ника Лисицына

Читать онлайн.
Название Невеста Короля
Автор произведения Ника Лисицына
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

успокойся! – опешила я. Да в самом-то деле, это мне слезами обливаться нужно, а не ей!

      – Простите, госпожа, – всхлипнув, девушка утёрла нос рукавом. – Просто я за вас очень переживаю.

      – Это я уже поняла, – кивнула я. – Кстати, – мне в голову резко пришла потрясающая идея. – Неяра, ты можешь проводить меня к лекарю?

      – Что с вами? – нахмурилась девушка и даже плакать позабыла. – Вам плохо?

      – Да нет же, – усмехнулась я своей вовремя пришедшей в голову идеи. – Просто мне нужно попросить ещё ту настойку. Видишь ли, память-то ко мне так и не вернулась, а господин лекарь был уверен, что это должно произойти в эти три дня. Поэтому и выдал мне слишком мало лекарства.

      – Так я могу и сама вам принести настойку! – воскликнула девушка.

      – Нет-нет, постой, – едва успела остановить бросившуюся из комнаты Неяру. – Мне не только эта настойка нужна, – сказала я и, опустив взгляд, сделала вид застеснявшейся девицы.

      Неяра верно поняла то, что я хотела ей дать самой додумать и тоже залилась краской.

      – Простите, госпожа, – сказала Нея, украдкой улыбаясь. – Я совсем не подумала о том, что вы… ну…

      Да, именно то, что мне и было нужно.

      – Так ты проводишь меня? – спросила я.

      – Конечно! – тут же посветлела лицом служанка. – Пойдёмте!

      Соскочив с постели, я быстро обулась и поспешила за девушкой.

      Глава 5

      Помещение, где врачует господин Вильмор, как назвала старого лекаря Нея, оказалось в восточном крыле, и до него мы добрались довольно так и быстро. Прошли несколько коридоров и залов, пару раз свернули и вот, наконец, мы оказались перед дверью, с большой кольцевидной ручкой.

      – Вас подождать? – спросила Нея.

      – Не стоит, я найду дорогу обратно, – улыбнувшись, проговорила я и, постучавшись, открыла дверь.

      Внутри оказалось пусто.

      – Господин Вильмор! – позвала я вглубь помещения, но мне никто не ответил.

      Решив подождать лекаря здесь, я принялась осматриваться.

      Небольшой кабинет оказался практически полностью заставлен стеллажами. Чего на них только не было, и стопки бумаг, и различного цвета папки, из которых торчали какие-то коренья, и стеклянные пузырьки.

      Осмотревшись, я прошла чуть вглубь и заметила дверь.

      Постучавшись, но не получив никакого ответа, я повернула ручку и вошла внутрь.

      Здесь помещение оказалось на порядок просторнее.

      По левую сторону также расположены стеллажи, только здесь уже царил порядок. Дальше вдоль стены тянулся длинный стол, на котором располагались горелки и различные чаши. Напротив двери шкаф с запертыми на висячий замок дверцами. Чуть правее ширма, потом снова стеллажи. По правую руку от меня стоит кушетка с откинутым балдахином. И в центре комнаты большой стол с различными реактивами и пробирками.

      – Господин Вильмор, – снова позвала я лекаря.

      – Да-да? – отозвался он, и выглянул из-за ширмы. – Ваша Светлость? Что привело вас ко мне в столь ранний час? – спросил он и,