Не все трупы неподвижны. Борис Ушаков

Читать онлайн.
Название Не все трупы неподвижны
Автор произведения Борис Ушаков
Жанр Современные детективы
Серия Серийный отдел. Детектив не для слабонервных
Издательство Современные детективы
Год выпуска 2015
isbn 978-5-699-84647-4



Скачать книгу

показывает, что её большие зубы за ночь меньше не стали и голосом из туфлей приглашает нас занять места за прямоугольным столом. Что мы и делаем. Пока Луиза подаёт длинные багеты, круассаны, сыр, масло, апельсиновое варенье, сливки, кофе, я оглядываю столовую. Мне ведь здесь питаться две недели.

      В столовой вполне уютно: два широких окна за весёленькими занавесками в разноцветный горошек, гастрономические натюрморты на стенах, новая мебель, телевизор на высокой тумбочке. Между окон висит изображение какой-то святой. Наверное, Бернадетты. За тонкой перегородкой находится кухня. Это оттуда Луиза таскает на стол еду.

      – Только французы и голодные акулы могут лопать эту гадость! – замечает Саша, брезгливо разглядывая заросший зелёной плесенью сыр. – Мама, ну как ты можешь такое есть?!

      Пробуя подозрительный сыр, Марина улыбается.

      – Пять лет жизни в студенческой общаге, сынок. Там мы и не такое кушали.

      Я в беседе не участвую. У меня болит горло и к тому же рот целиком занят куском багета, намазанного маслом.

      – Халло! Добро пожаловать в Лурд.

      Немецкая речь? Марина насмешливо смотрит на меня. Значит, реклама нас не обманула. Поворачиваем головы к двери. На пороге стоит невысокая тоненькая девчушка. Хрупкая, как крылышко мотылька. Огромные голубые глаза, вздернутый носик, острый подбородок, нимб золотых кудрявых волос. Девочка-эльф из моего сна.

      – Меня зовут Кассандра. Я знаю немецкий язык. Вы ведь из Германии?

      – Совершенно верно, мы из Баварии, – радостно отвечает Саша. Ему надоело слушать непонятную французскую речь, и он рад возможности поболтать по-немецки, да ещё с хорошенькой барышней.

      Кассандра совершенно свободно говорит по-немецки. Без всякого акцента. Гораздо лучше, чем я и Марина. Мне откуда-то знакомо её имя, но не могу вспомнить, где я его слышал. Интересуюсь:

      – Вы здесь работаете?

      – Помогаю матери. «Галльский петух» принадлежит нашей семье. Вы к нам надолго?

      – После завтрака мы с сыном уезжаем, – говорит Марина, – а Вадим останется здесь на две недели.

      Кассандра улыбается мне. У неё лучезарная улыбка. Смертельная для юных и угасающих мужчин. А я угасающий?

      – Надеюсь, вам у нас понравится.

      Я молча киваю, давая понять, что разговор окончен. Однако Марина задаёт неожиданный вопрос:

      – Сколько вам лет, Кассандра?

      – Семнадцать, вернее, вот-вот исполнится восемнадцать. А что?

      – У меня к вам большая просьба, Кассандра.

      – Да?

      – Вадим восстанавливается после инсульта. Ему трудно ходить, у него нарушено равновесие. Да и французский язык он почти не знает. Не могли бы вы немного поухаживать за ним? Например, вовремя напомнить о приёме лекарств. Сопровождать на прогулках. Его нужно держать за руку, чтобы он не упал. Если можно, конечно. Я вам заплачу.

      Кассандра с сочувствием смотрит на меня. Глаза