Коран. Богословский перевод. Том 3. Религиозные тексты

Читать онлайн.
Название Коран. Богословский перевод. Том 3
Автор произведения Религиозные тексты
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2023
isbn



Скачать книгу

и слышащих Его наставления; скромных пред Ним].

      22:35

      (1) Сердца этих людей при упоминании Аллаха (Бога, Господа) испытывают робость, (2) они терпеливо [без недовольств и возмущений в адрес Бога] преодолевают [жизненные] трудности, (3) выстаивают молитву и (4) тратят [на благо и в пользу других] из того, что даровано им [из заработанного и приобретенного с Божьего на то благословения; в отношении себя – экономны, в отношении других – щедры; не жадны и не скупы].

      22:36

      Сделали Мы [говорит Господь миров] жертвенное животное (верблюда и верблюдицу) [а также быка и корову, заклание каждого из которых производится от семи человек, в отличие от баранов и овец, которые лишь от одного] обрядом, в котором благо для вас [мирское и вечное]. Упоминайте над ним имя Аллаха (Бога, Господа)167 [при заклании]. [Если производите данный процесс над верблюдами] оставьте их стоящими на ногах [лучше на трех ногах]168. И когда [после выхода основной части крови] они упадут [когда очевидно, что животное испустило душу, можете начать разделывать тушу], а полученным мясом как сами питайтесь, так и накормите бедного, который не попросит [довольствуясь имеющимся малым], а также просящего. Поймите же, Мы подчинили их [домашний скот, да и всех животных] на службу вам [к примеру, те же самые верблюды, несмотря на их силу и мощь, смиренны во время смертельного для них процесса], будьте же благодарны [за это Творцу, заложившему определенные законы и закономерности в природе].

      22:37

      [Уразумейте!] До Аллаха (до Бога) никогда не дойдет ни мясо жертвенного животного, ни его кровь, однако же доходит до Него набожность, исходящая от вас [а потому важно состояние души, настрой, а не то мясо, которое вы сами же и съедите]. Подобным образом [как видите вы это воочию] оно [животное, предназначенное для заклания] подчинено вам [спокойно и смиренно перед происходящим, причем по обыкновению является для вас источником мяса, шкуры]. [И это в том числе] ради того, чтобы вы [временами приостанавливаясь в своих нескончаемых заботах либо активизируясь в периоды безразличия, лени и ничегонеделания, взглянули вокруг, вдохнули полной грудью] и возвеличили Аллаха (Бога, Господа) за тот верный путь, по которому Он предоставил вам возможность идти.

      [В этом быстротечном потоке жизни, беспрепятственно приближающем вас к смерти] обрадуй благородных [кто является таковым в своих делах и поступках. Радостная весть им о счастье мирском и райской обители в вечности].

      22:38

      Воистину, Аллах (Бог, Господь) защищает верующих от нападок. Поистине, Он не любит закоренелых в предательстве и неблагодарности [будь они безбожники или кто иной].

      ***

      Конечно же, аят говорит о тех, кто мудро, последовательно и дисциплинированно делает от себя зависящее, а в остальном полагается на Бога. Не боится препятствий, не дает укорениться в своей душе страхам и сомнениям, а идет вперед, поддерживая «диалог с Богом» через обязательность в религиозной практике и благородство, воспитанность с окружающими людьми.

      Здесь



<p>167</p>

Например, слова «бисмил-ля вал-лааху акбар, аллаахумма минкя ва иляйкя» (с именем Бога, Он превыше всего. О Господи, Тобою даровано и к Тебе возвращается).

<p>168</p>

См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 9. С. 235, 240.