Израиль. Отчёт оголтелого туриста. Иронические записки. Алексей Фирсов

Читать онлайн.
Название Израиль. Отчёт оголтелого туриста. Иронические записки
Автор произведения Алексей Фирсов
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2023
isbn



Скачать книгу

голос Василия Уткина, а во-вторых, набирай маршрут хоть на русском, хоть на английском, хоть на иврите. Копируй, скажем если тебе по Whatsapp прислали адрес – приведёт почти всегда куда надо. Гугл навигатор просто недоразумение какое-то.

      Ещё из интересного.

      Были в Натании на Центральном городском пляже. Ну, поплавали. Потом вышли с пляжа, ополоснулись под уличным душем пресной водой, отошли в сторонку, и я под полотенцем мокрые плавки сменил на труселя и шорты. Прыгал на одной ноге – выделывал коленца. Одним словом – переодевался. В кабинку было идти лень. Народу мимо меня шастало много. Потом пошли гулять. Минут через десять я вынул iPhone, чтобы поснимать и обнаружил, что карман мой как-то подозрительно пуст. В кармане вместе с телефоном у меня лежал бумажник. Когда осознание пришло – пробил пот похлеще, чем от израильского солнца. Не побежали, а понеслись к пляжу. Честно даже и не рассчитывал увидеть бумажник. Судорожно вспоминал сколько там денег, водительские права, карточки. Когда прибежали – бумажник преспокойно лежал на самом видном месте – на проходе. Сказать, что мимо него прошла сотня человек – ничего не сказать. Очень порадовался за израильтян.

      Такое было с нами как-то во Франции в Париже, когда я свой бумажник оставил на уличном столике бистро. А бистро было проходным двором на Ривол’и. Также через 10-15 мин бумажник преспокойно лежал на столике и дожидался. Тогда порадовался и за французов. С другой стороны, может они все такие заторможенные, ну, в смысле туго соображают, как коровы? А у русских просто процессоры работают с хорошей скоростью?

      Если что, тоже так шучу! В смысле про коров. И вообще…

      Ещё сценка. На улице три банкомата. Все свободны. И все работают. Подхожу к одному – дай думаю поменяю ПИН-код на карточке. Давно собирался это сделать. Манипулирую и чую над левым плечом что-то зависло. Поворачиваюсь – пожилая женщин, но не старушка, в ухо дышит. Говорю, женщина, вы мне в ухо дышите, когда я секретной операцией занимаюсь со своей карточкой. Не слишком ли это корректно с вашей стороны? Не знаю, что и думать теперь.

      Отвечает. – Вот нудный! Вы посмотрите на него! Он не знает, что думать! В ухо ему дышат! Давай быстрее свои секреты делай!

      Так ведь есть же другие банкоматы свободные, говорю.

      – Вот нудный… И опять вся тирада заново. Когда рассказал про инцидент знакомым – сказали – ты нарвался на самую отвратительную прослойку евреев. Евреи старой советской иммиграции – самые паскудные люди.

      Или другая сценка. В супермаркете кассирша арабка что-то спрашивает на иврите. Я даже выучил фразу для таких – Ани лё мевин иврит. Ну, то есть – I don’t speak Hebrew. А она опять за своё. Арабы многие по-английски не говорят – только иврит. А я на иврите – ни в зуб, ни по зубам. На помощь пришла пожилая пара. Со своими сумками задержалась, перевели и спросили не надо ли постоять с нами, пока нам не закончат пробивать. Когда закончили с кассой – разговорились. Живут в Израиле 25 лет. Обычные совсем люди. И основной мотив был нам помочь, потому что когда они приехали 25 лет назад,