Название | Мое ледяное сердце |
---|---|
Автор произведения | Дарья Горностаева |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2023 |
isbn |
– Знаю, – я посмотрела на него, – чтобы ты сделал?
Но маг уже шел к ним. Я последовала за Фуэго.
Девушка плотнее прижала ребенка и сделала пару шагов назад. Мужчина схватил топор, но отступил. Теперь их было видно лучше. Люди. Обычные русые волосы. Одинаково короткие и у мужчины, и у девушки. Блузка и штаны. Черные сапоги. Ребенок был укутан в простынку. Еще совсем младенец.
– Моя леди хотела бы предложить вам помощь, – Фуэго хитро посмотрел на меня. И зачем он так это сделал?
– Да, – я дрогнула, – скажите, могу я вам чем-то помочь?
Они не доверчиво посмотрели на нас. Я стала искать глазами, в чем же их проблема.
Прямо за повозкой был обрыв и сломанная деревянная лестница. Как я сразу не заметила! Возможно, один человек еще мог бы пройти. На свой страх и риск. Но не целая семья, лошадь и кибитка.
– О, – я озадачено посмотрела, – хорошо.
Я сжала ладони. Надо сделать ледяной мост. Легонько я протянула руку в сторону обрыва. Сначала появилась аппарель. Затем широкий, надежный мост протянулся до другого края земли. Там тоже был аккуратный спуск. Я подумала, что безопаснее будет, если сделать и парапет. Наверное, я перестаралась, ведь если бы мост не был изо льда, то прослужил бы не одну сотню лет. Огромный, почти королевский. Я ахнула, когда посмотрела. Девушка прикрыла рукой рот.
Луна красиво отражалась в прозрачном полу моста. Ее свет изумительно гармонировал с постройкой, как будто она ждала его всю жизнь. Мост рядом теперь казался чем-то неправильным и мертвым.
– Он не растает, можете идти, – я кивнула девушке.
Буду держать лед и постоянно подмораживать. Сколько бы времени им не понадобилось.
Неожиданно она подошла ко мне и протянула руку.
– Синдира, – кажется, ее глаза намокли, – спасибо вам. Спасибо тебе.
Я задумалась. Могу ли я сказать, как меня зовут? Фуэго предупреждающе посмотрел на меня.
– Копа, – я пожала ей руку и улыбнулась, – вы путешествуете или…?
– Нет, – она замотала головой, – мы возвращались домой. Весной мы приезжаем погостить к моей маме.
Мужчина сзади кашлянул.
– Перестань, – она махнула рукой, – они помогли нам. Кстати, мы можем вас. Правда, Дебер?
Я не знала о направлении нашего пути и посмотрела на Фуэго. Все это время он стоял неподалеку. Советник пожал плечами. Что это зна- чит? Маг понял мой вопрос, поэтому вступил в разговор.
– Мы добирались до Сорвисы. Если вам по пути, мы будем признательны.
Сорвиса! Этот город был на окраине и нес защитную функцию. Много башен, солдат, оружия. По большей степени там жили воины и их семьи. В городе нет театров и садов. Зато много таверн. Серьезные солдаты, печальные жены. Город-служба. Город-защита.
Я помню рассказы докладчиков об этом месте, когда еще жила в замке. Чаще всего разговор шел об оружии и технике.
И ничего кроме.
Люди сами выбирали себе дорогу в Сорвису.