Вышли из леса две медведицы. Меир Шалев

Читать онлайн.
Название Вышли из леса две медведицы
Автор произведения Меир Шалев
Жанр Современная зарубежная литература
Серия Проза еврейской жизни
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2013
isbn 978-5-7516-1280-1, 978-5-9953-0362-6, 978-5-7516-1345-7



Скачать книгу

align="center">

      30

      В Библии о таком случае и его возможных последствиях сказано: «Если кто застанет вора подкапывающего и ударит его, так что он умрет, то кровь не вменится ему» (Исх. 22, 2).

      31

      Из того же библейского рассказа об Иосифе – слова, с которыми братья Иосифа, принесшие домой окровавленную одежду младшего сына, обращаются к отцу, Иакову (Быт. 37, 32).

      32

      Из обращения Ровоама, сына Соломона, к взбунтовавшимся израильтянам: «Отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать вас скорпионами» (3 Цар. 12, 11).

      33

      «Хевра кадиша» («Святое братство», ивр.) – объединение людей, которые оказывают последние почести умершему, готовят его к погребению и проводят обряд похорон.

      34

      Быт. 50, 25.

      35

      То есть имя, данное в галуте («изгнании»), за пределами Палестины.

      36

      Иона 3, 4.

      37

      Проколотое ухо – символ добровольного и пожизненного рабства. Эта символика восходит к библейским временам, когда закон (Исх. 21, 2–6) обязывал хозяина отпускать раба-еврея на волю после шести лет рабства, но раб, который провозглашал: «Люблю господина моего… не пойду на волю» – становился добровольным вечным рабом, и в знак этого его подводили к косяку двери и прокалывали ухо шилом.

      38

      На иврите «мой муж» (а также «мой господин») – это «баали», тогда как «мой супруг» – это «иши», но в русском (синодальном) переводе это различение пропадает и «иши» тоже переводится как «мой муж», а слова «супруг твой» появляются в синодальном переводе лишь один раз (Ис. 54, 5).

      39

      Быт. 2, 24.

      40

      1 Цар. 16, 21.

      41

      2 Цар. 11, 15.

      42

      1 Цар. 18, 27.

      43

      Обыгрывание библейских фраз: «И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма» (Быт. 1, 31); «И увидел он, что покой хорош, и что земля приятна» (Быт. 49, 15).

      44

      Обыгрывание библейских фраз: «Они храбры и сильно раздражены, как медведица в поле, у которой отняли детей» (2 Цар. 17, 8); «Не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле. Всякий день поносят меня враги мои» (Пс. 101, 8–9); «Не заграждай рта волу, когда он молотит» (Втор. 25, 4); «Как лань желает к потокам воды, так желает душа моя к Тебе, Боже» (Пс. 41, 2).

      45

      Намек на талмудическое описание рабби Иоханана бен Нафха: «Кто хочет понять красоту рабби Иоханана, пусть возьмет гравированный серебряный стакан, и наполнит его зернами красного граната, и украсит его сверху красной розой, и поставит между солнцем и тенью, и это и есть сияние красоты рабби Иоханана» (трактат «Баба Меция»).

      46

      Ce passé – это прошлое (фр.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEAZABkAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAMiAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAgEFAQEBAAAAAAAAAAAAAAECBAUGBwgDCQr/xABiEAABAwIFAgUBBgMEBwMEBhsBAgMRAAQFBhIhMQdBCBMiUWFxCRQygZGhFSNCUmKxwRYkM9Hh8PEKF3IlQ4KzGCk1RFNUg5Kio7I0NkVVY2Rlc3WTtMPSJic3OGZ2lJbi/8QAHAEBAAIDAQEBAAAAAAAAAAAAAAIDAQQFBgcI/8QAQBEAAgEDAwIDBgMHAwIGAwEAAAECAwQREiExBUETUWEGFCIycZGBodEjM0KxweHwFTRSB2IWJDVDcvElU4I2/9oADAMBAAIRAxEAPwD5+Zry8jHsPHpSbhmVNk/un86+rdc6b73Q+FfFHdHwD2a60+n3PxP4J7S+vmapzpmBjKdgX33UNEqjSr3HxXzB5WVLZo+zr4knHfJoDqJ1Fezjira0gpYtyS2DvJPJNVOWXk6NCi4bsoMVzfc4lgzdkdDVuhQcKEAgKVESf1O3FZc8k4U9LbLSVlyAKgWCb9Xp/OgNp+F/EMHwzqGpnHby0w2yuLZS03VydLba0erSSNxqAUB7nSO9ThyUXMXKKwX/AMQHXHDOrmOKw7A03KcJsmG2GH306FvKDgMhMylMkwDvv24pKWdiiNJ0/ixyYblzBLLB8RQb3EPu2I