Название | Эти земли полны волшебства |
---|---|
Автор произведения | Татьяна Мельникова |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2023 |
isbn |
– Когда что-то ищешь, нужно смотреть внутренним взором…
– Дружочек, ты говоришь очень мудрые слова!
Гриф попробовал съехидничать, но Кресс ответил:
– Я знаю. Поживешь у разных колдунов – еще и не того нахватаешься! Я много красивых фраз запомнил…
– А вообще-то не такая плохая идея – смотреть внутренним взором. Вот так глядишь – сугроб сугробом, а ведь если сменить угол зрения, это может оказаться все что угодно!
– Не знаю. Может, пойдем в дом? Чаю попьем…
– Слушай, Кресс. Я хочу понять, куда же ты все-таки ведешь меня? Мы поселились у Мюрлы, преодолев такой большой путь, но ради чего? Чтобы есть блины? Болтать вечерами при свечах, укрывшись пледом? Прогуливаться вокруг этого чудесного домика и обсуждать погоду? Ради этого я спустился со скалы?
Попугай помолчал и сказал:
– Хедль говорил мне: «Приведи его туда, где он никогда не был, покажи ему то, чего он никогда не знал». И вот мы здесь. Как только я почувствую, что надо вести тебя дальше – я сразу скажу об этом. Пойдем к Мюрле. Я хочу съесть пряник.
Гриф сделал вдох и уже готов был начать спорить, но вдруг почувствовал, что сказать ему нечего. Кресс был очень убедителен, как тут возразить? А еще Гриф понял, что он тоже хочет в теплый дом к чаю и пряникам.
Глава 11. Большие чудеса в маленькой избушке
С утра пораньше Чаромира варила в котелке суп. За окном шел пушистый снег, вороны делили еду на подоконнике, сова дремала в темном уголке на печке. Крупные полосатые коты валялись на ковре и лениво играли с пучком сушеной травы, упавшим с веревки под потолком. В доме было тихо и сонно, день только начинался.
Вдруг тишину нарушил тоненький переливчатый звон. Как будто маленькие колокольчики одновременно стали звенеть «дзынь-дзынь», «дзынь-дзынь»! Вороны остановились и перестали делить кусок хлеба, коты повернули головы, только сова продолжала дремать как ни в чем ни бывало. А звук этот раздавался из фарфорового блюдечка с золотистой каемочкой и причудливыми узорами. Блюдечко стояло на столе, светилось ярким солнечным светом и звенело. Чаромира поспешно вытерла руки полотенцем и положила на блюдце яблоко.
Яблоко шевельнулось и покатилось по кругу, свет и звон прекратились, а узоры на блюдечке начали исчезать. Вдруг перед колдуньей появилась картинка красивого дома. Резное окошко открылось, и в нем показалась голова ее тетки, той самой горной феи из Заоблачных Далей, которая когда-то приняла в подарок экзотическую птицу топуцию.
– Доброе утро, милая племянница! – улыбаясь, сказала фея.
Она была тоненькой изящной волшебницей с седыми волосами, уложенными в аккуратный пучок на затылке. На ее шее красовалось жемчужное ожерелье, а на пальцах перстни с крупными камнями. Фея обладала обаятельной улыбкой и очень располагала к себе.
– Феерина! Как я рада! Я как раз думала о тебе!
– Ах, Чаромира, мы давно не общались. Надо почаще запускать это яблочко по блюдечку, нечего ему на полке пылиться! Вещица