Попаданка из его снов. Наталия Журавликова

Читать онлайн.
Название Попаданка из его снов
Автор произведения Наталия Журавликова
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2023
isbn



Скачать книгу

Лили Рогозе, – Анчер придирчиво оглядел меня, – можно отправляться в имение моего кузена. Хочу предупредить, что Клод только выглядит таким простым. На самом деле он блестящий кавалер и завидный жених. Так что если вас попытаются убить каблуком туфли, это все не со зла. На Клода Флечтона ведется настоящая охота.

      – Да и пусть бы забирали себе этот трофей, – недовольно буркнула я. А потом посмотрела в зеркало еще разок и мое настроение улучшилось.

      Мир, в котором дамы носят такие наряды, не может быть совсем уж плохим.

      Мне выделили карету и провожатую. Она представилась Базилианой. Как пояснил чернокнижник, девушке не пристало путешествовать одной. А я ехала якобы издалека, и в замке Анчера остановилась случайно, у кареты колесо отлетело. По счастью, родственник лорда Флечтона был дома и оказал моему экипажу первую помощь. А также вторую и третью.

      Ехать до замка Флечтона было недалеко. Я только успела адаптироваться к тряске по неасфальтированной дороге, как мы и прибыли.

      Дверь кареты открылась, мне протянул руку изысканного вида пожилой мужчина с важным лицом судьи. Наверное, дворецкий.

      – Приветствую вас, леди, – вежливо поздровался он, – лорд Флечтон сообщил, что ожидает гостью из Пинамура.

      – Да, это я, – подтвердила я на всякий случай, – как раз из него самого еду. Пинамура.

      – Добро пожаловать в замок Флечтон, леди Рогозе!

      Я вылезла из экипажа и опешила.

      Вот он, тот самый замок из моих снов. Я запомнила его в малейших деталях! Значит, и сад с озером здесь тоже есть.

      Правда, вряд ли теперь мне удастся заморозить воду. Ведь я не сплю. Так странно, что теперь моя реальность вот такая.

      На улице уже вечерело. Солнечный день сменяли легкие акварельные сумерки.

      – Меня зовут Баррон, – представился мужчина, что вел меня внутрь замка, – я дворецкий его светлости лорда Флечтона.

      По пути нам попалось несколько женщин в пышных юбках. Верно, горничные или другая прислуга. Они смотрели на меня с любопытством.

      Базилиана шла позади нас, а замыкал процессию слуга с двумя чемоданами. Моим, почти невесомым, и более солидным, принадлежавшим провожатой.

      Мой багаж вообще был просто для приличия и его большую часть занимал воздух. Кроме него имелось еще одно платьице и какие-то косметические принадлежности. Что ж, Анчер не обязан снабжать меня новым гардеробом. Об этом придется позаботиться будущему женишку.

      – Лили! – а вот и он появился.

      Мы зашли в просторный светлый холл.

      – Рад вас видеть в моем замке, – степенно сказал лорд.

      – Я прибыла засвидетельствовать свое почтение вам, как человеку, что пытался облегчить последние минуты жизни моего папеньки, – произнесла я заготовленную фразу и промокнула глаза кончиком кружевного платочка.

      Клод просветлел, видя, как хорошо я справляюсь. Правда, зрителей нашего представления было всего ничего. Баррон, Базилиана, слуга с чемоданами и еще две горничных. Кажется, они уже попадались нам по пути. Или я их путаю?

      – Сочувствую