Лед и пламень. Шеннон Хейл

Читать онлайн.
Название Лед и пламень
Автор произведения Шеннон Хейл
Жанр Детская фантастика
Серия Звери-воители
Издательство Детская фантастика
Год выпуска 2013
isbn 978-5-17-092675-6



Скачать книгу

попыталась представить, каково это – вырасти в городе саамов. Столько зелени! На досуге заниматься садоводством, гулять по парку, вырезать узоры на ставнях. Даже в детстве Абеке всегда чувствовала острую нехватку дождя, еды, урожая. Ей нужно было выживать. Времени на игры и прогулки по парку не было.

      Но больше всего ей хотелось, чтобы отец и сестра гордились ею. Это желание до сих пор не пропало. Абеке стиснула в руке свой лук и прибавила шагу.

      – Можно нам встретиться с вашими Зелеными Мантиями? – спросил Тарик у Хеннера.

      – Э-э… у нас их нет, – ответил Хеннер. – Нам они и не нужны.

      Не нужны? Даже в маленькой деревушке Абеке жили Зеленые Мантии – те, кто хранил Нектар, кто проводил церемонию соединения, когда детям исполнялось одиннадцать. И не важно, где жил ребенок – в Эвре, Нило или где-то еще: если ему было предначертано обрести связь с духом животного, это происходило. Но без Нектара ребенок мог заболеть, сойти с ума или даже умереть.

      Абеке подумала, что со стороны жителей это непростительная глупость – не пускать Зеленых Мантий в селение.

      Хотя, опять же, куда подевались все дети?

      Хеннер остановился возле домика, где женщина пропалывала в огороде грядки с горохом и салатом.

      – Пиа, у нас гости, – обратился к ней Хеннер.

      Пиа медленно выпрямилась. Оказалось, что она старше всех, кого Абеке видела в городе, хотя ее светлую кожу не избороздили морщины, а темно-русые волосы не тронула седина. На ней было темно-синее платье чуть ниже колена, отороченное красной тесьмой и с желтым воротником, отделанным бахромой. Все жители носили похожую одежду, пошитую из одной и той же материи, и одинаковые сапоги с загнутыми вверх носами, но желтый воротничок был только у Пии. Абеке предположила, что это своего рода знак ее отличия – как эполеты на плечах у генералов или ее собственная зеленая мантия.

      – Вы проделали долгий путь, – проговорила Пиа. – Простите, но саамы не развлекают гостей.

      – Вон тот мальчик связан с Бригганом, – сказал Хеннер. – Он отогнал волчью стаю, которая напала на наше стадо. А у девочки из Нило есть железо.

      Абеке протянула Пне котелки и ножи. Женщина уставилась на подарки таким взглядом, словно узрела все золото Цонга, и взяла их в руки.

      – Это… это очень любезно с вашей стороны. Спасибо.

      Пиа улыбнулась, и у Абеке как-то разом исчезли все тревоги. Странный городок, длинное путешествие, негостеприимный прием – все забылось при виде этой искренней улыбки. Абеке всегда была настороже и знала, что нельзя быть слишком доверчивой, но как за такой теплой улыбкой может скрываться злое сердце?

      – Мы можем с вами поговорить? Много времени это не займет, – сказал Тарик.

      Пиа сжала губы, но потом снова улыбнулась и пригласила их в дом.

      Маленькая гостиная была опрятной и чистой: на деревянных скамьях лежали кожаные подушки, на столике стояли крохотные фигурки животных, вырезанные из кости. На стенах висели оленьи рога, опущенные вниз, а на их концах – светильники со свечами. Пол устилал ковер, сплетенный из еловых корней.

      Они