Название | Mesail-i Muğlaka |
---|---|
Автор произведения | Ахмет Мидхат |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-625-6486-23-2 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
Fransız mutfağında kalın, kuru kürlenmiş sosis ailesidir. Tipik olarak domuz eti veya diğer etlerin karışımı olan salam veya sosise benzer bir şarküteri türüdür. (e.n.)
2
Fuzuli’nin “nedir” redifli gazelinden bir beyit. (e.n.)
3
İsminin tercümesi “gonca hâlinde gül” demektir. (y.n.)
4
Fransızca tevazu anlamına gelmektedir.
5
“Namuslu kadınlar”, “örtülü kadınlar” şeklinde ifade edilebilir.
6
Kaba bir tuvalet, kıyafet.
7
Şapka, taç, toka ve benzerlerinde bulunan, yüzü örten ince bir tüldür. (e.n.)
8
Kaba.
9
Kadın terzi. (e.n.)
10
Lahur şalı tarzında dokunmuş bir çeşit kumaş.
11
“Teşekkürler bayan, çok teşekkürler.” (e.n.)
12
“İtalyan Bulvarı!” (e.n.)
13
Yaldızlı ev.
14
Altın ile yaldızlanmış, süslenmiş ev.
15
Çorba.
16
Yarış, koşu.
17
Bahşiş. (e.n.)
18
Fransızca öğrenci demektir.
19
Fransızca Latin Mahallesi demektir.
20
Paris’te Bir Türk romanında grisettelerin hâli ayrıntısıyla yazılmıştır. (y.n.)
21
Fransızca tokat demektir.