Всеобщая мифология. Часть I. Когда боги спускались на землю. Томас Балфинч

Читать онлайн.
Название Всеобщая мифология. Часть I. Когда боги спускались на землю
Автор произведения Томас Балфинч
Жанр Мифы. Легенды. Эпос
Серия
Издательство Мифы. Легенды. Эпос
Год выпуска 1855
isbn 978-5-85689-093-7



Скачать книгу

align="center">

      6

      Мульцибером (Mulciber, плавильщик) Гефест был прозван за его искусство обработки металлов.

      7

      Так назывался волшебный крылатый жезл, обвитый двумя змеями, который долго был символом эзотерических наук, а ныне на Западе стал символом медицины (как в России змея над чашей с ядом символизирует фармакопею).

      8

      В отличие от муз грации не просто покровительствовали искусствам, но обеспечивали их изяществом и способствовали их привлекательности в глазах публики. Русский поэт Княжнин так описал свойства граций:

      О нежные сестрицы неразлучны!

      Сопутницы прекрасного всего!

      Сама краса не стоит ничего,

      Черты ее бездушны, вялы, скучны,

      Коль, вашего знакомства лишена,

      Жеманится без прелестей она.

      9

      Наилучшую характеристику сатирам дает А.С. Пушкин в короткой поэме «Фавн и пастушка»:

      Вдруг из лесу румяный,

      Шатаясь, перед ним

      Сатир явился пьяный

      С кувшином круговым;

      Он смутными глазами

      Пути домой искал

      И козьими ногами

      Едва переступал…

      10

      Это имя носила богиня невинности и чистоты. Покинув землю, она разместилась среди звезд, где стала созвездием Девы. матерью Астреи была Фемида (богиня Правосудия). Она изображалась с поднятыми весами, на которых взвешивала требования противоположных сторон.

      У древних поэтов была любимая идея о том, что когда-нибудь эти богини вернутся, и возвратится Золотой век. Даже в христианском гимне – «Мессия», присутствует эта идея:

      «Преступления исчезнут, и обман наказан будет,

      Правосудие поднимет снова вверх свои весы,

      Мир над миром ветвь оливы осеняет благодатью,

      И Невинность в белом платье снова спустится с небес».

См. также «Гимн на Рождество» Мильтона, с. 14–15.

      11

      Филомела – сестра Прокны, жены фракийского царя Терея. Терей обесчестил ее и, чтобы принукдить к молчанию, отрезал ей язык и заточил в гроте. Но Филомела поведала сестре о своих несчастиях посредством одежды, на которой искусно выткала рассказ о своей судьбе. Найдя сестру, Прокна сговорилась с нею о мести: они убили сына Терея Итиса и подали приготовленные из него блюда отцу. За это боги превратили всех троих в птиц.

      12

      У русского писателя и поэтв Владимира Набокова есть стихи:

      «…и людям будет мил твой длинный взор счастливый,

      пока есть на земле цикады и оливы

      и влажный гиацинт в алмазных светляках».

      У Зинаиды Гиппиус сказано о камнегиацинте:

      «Не бледный халкидон – заветный камень мой,

      Но гиацинтогонь мне дан в удел земной». (Прим. ред.).

iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAHgAAADXCAAAAAD0Rco1AAAACXBIWXMAAAsTAAALEwEAmpwYAAAAIGNIUk0AAHolAACAgwAA+f8AAIDpAAB1MAAA6mAAADqYAAAXb5JfxUYAAFZBSURBVHjaNLrnl5Zluu37jrO7W4Wq94n3c+f0xDfHeitXUVUUGQRBUYyY25xzTm1OqChGBERBCZKTZJAgUXK0tXV1r73WOeOcM87386H3/guuMeeY14f5GzPFHBTxtM0utKUFJWQYMyA8QrxQOwx5IYeJgzOmLYJA+Tp9YRjAUAHpq8BPslDnsIgNGFIXMpcwCwTapdSC3LUtzBzLpDTtCcewLDNtWZblpFoPH5q5+40/pVLAtKQcehEdYjKglMsIYlBASrxQu8wyIwWUR4RLkIwY1pz4PstkcSRhthhr13ZEhkexx3PCMW2GofZMTjwOLIps2yNDIDNs1zItZ8ifTNuyrKFs9MjGYH3IhSlObRwCK4FNji