Роксолана. Осип Назарук

Читать онлайн.
Название Роксолана
Автор произведения Осип Назарук
Жанр Исторические любовные романы
Серия
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1930
isbn 978-966-14-5460-5, 978-966-14-5185-7, 978-5-9910-2414-3, 978-966-14-5464-3, 978-966-14-5461-2, 978-966-14-5463-6,



Скачать книгу

(прим. автора).

      52

      Ищи, где хочешь, ступай, куда угодно: и все равно не найдешь дороги опасней и выше, чем Крестный путь (лат.).

      Фома Кемпийский. О подражании Христу

      53

      Пер. И. Бондаря-Терещенко.

      54

      Селим I, отец Сулеймана Великолепного, вошел в турецкую историю под именами Грозный и Жестокий. Еще отец Селима, султан Баязет, опустошал украинские земли вплоть до Самбора и Перемышля. Селиму удалось нанести жестокое поражение Персии и захватить Сирию и Египет, где по его повелению были утоплены в Ниле более 20 тыс. пленных мамелюков. Селим также был известен жестоким обращением с ближайшими родственниками. Скоропостижно умер во время путешествия в 1520 г. (прим. автора).

      55

      «Господь всемогущ!» (прим. автора).

      56

      Хиджра (араб.) – буквально: «переселение». В исламе это дата переселения пророка Мухаммада из Мекки в Медину (622 г.). Год Хиджры считается первым годом исламского лунного календаря. От него ведется отсчет и в иранском солнечном календаре (солнечной Хиджре).

      57

      Львиный стол – трон властителей Османской империи.

      58

      Капу-кулы – невольники Порты, янычары и сипахи, то есть низшие воинские чины (прим. автора).

      59

      Арпалык – так называемый «грош на ячмень», выделявшийся простому люду из доходов казны; пашмаклык – «грош защиты», выплачивавшийся из казны женам султана и одалискам (прим. автора).

      60

      Имя двоякого значения – «гостья, чужестранка» и «весьма почитаемая» (прим. автора).

      61

      «Ранняя заря» и «утренняя молитва» (прим. автора).

      62

      Так называемый Черный камень Авраама, вмурованный в фундамент величайшей исламской святыни Кааба (прим. автора).

      63

      Нессараг – «неверные», то есть европейцы-христиане (прим. автора).

      64

      Предопределение, судьба (прим. автора).

      65

      Авретбазар – рынок в Стамбуле, на котором торговали преимущественно женщинами-невольницами (прим. автора).

      66

      Гаковницы – крупнокалиберные дульнозарядные ружья XV–XVI вв. с крюками («гаками») под стволами, которые для уменьшения отдачи при выстреле зацеплялись за крепостную стену или корабельный борт.

      67

      Для того, кто не имеет дома, все пути ведут в темноту… (нем.).

      68

      Слез невозможно сдержать при виде того, что творили с невольниками, бывшими в плену в Цареграде, тамошние люди. Ксендзов, холопов, шляхтичей – без всяких различий, – одних палками гнали на базар, как скот, других в путах, третьих – вели в цепях (польск.).

      69

      Цареград, Византий, Константинополь, Стамбул – исторические названия одного из прекраснейших городов на земле. Турки захватили его, отбив у византийцев, 29 мая 1453 г., в правление султана Мехмеда II Завоевателя, предка султана Сулеймана Великолепного (прим. автора).