Название | Камо грядеши |
---|---|
Автор произведения | Генрик Сенкевич |
Жанр | |
Серия | Лучшая мировая классика |
Издательство | |
Год выпуска | 1896 |
isbn | 978-5-17-157187-0 |
14
Т.е. в царстве мертвых.
15
Помещение, в котором находится обеденный стол с ложами.
16
Лары – боги – хранители домашнего очага.
17
Бесстыдное животное (лат.).
18
Атриум – внутренний световой двор, откуда имелись выходы во все остальные помещения.
19
Велариум – тент или навес от солнца.
20
Манипул – боевое подразделение римской армии.
21
Булла – шейный амулет в виде шарика или кружка.
22
Архипелаг – Эгейское море.
23
Тимпан – треугольное поле фронтона (верхней части торцевого фасада), украшенное рельефами и скульптурными изображениями.
24
Юпитеру Наилучшему Величайшему (лат.).
25
Самбук – античный струнный щипковый инструмент, разновидность арфы.
26
Квирит – полноправный римский гражданин.
27
Серикум – Китай.
28
Перистиль – колоннада, портик, галерея, окружающие площадь, двор, сад.
29
Здравствуй! (лат.)
30
Остиум – здесь передняя, прихожая.
31
«Одномужница» (лат.).
32
Таблинум – галерея, крытая терраса.
33
Перистиль – внутренний двор или сад, окруженный с четырех сторон колоннадой.
34
Гомер. Одиссея, VI, 149–155 (пер. В. Жуковского)
35
Госпожа (лат.).
36
Претекста – тога с пурпурной полосой.
37
Либитина – римская богиня мертвых, смерти и погребения.
38
Ларарий – домашнее святилище, где помещались изображения ларов.
39
Пеплум – женская верхняя одежда из легкой ткани без рукавов.
40
Лупанарий – публичный дом.
41
Мина – греческая денежная единица.
42
Лектика – носилки.
43
Получил (по заслугам) (лат.).
44
Весталки – жрицы богини Весты, дававшие обет безбрачия.
45
Hаблиум – разновидность арфы.
46
Жрецы фригийской богини Кибелы, сопровождавшие служение ей танцами и пением.
47
Римский мир, римскую империю (лат.).
48
Вигили – ночная стража.
49
Обол – греческая монета и единица веса.
50
Мир с вами! Мир!.. М