Название | Приключения англичанина в плену у испанских пиратов |
---|---|
Автор произведения | Галина Вадимовна Погодина |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2023 |
isbn |
– Давай, англичанин, доставь нас в Рио-Медиас на Кубе! Да смотри, без фокусов! – потребовал Хименес на десятый день после нападения на «Зефир».
Смит извлёк из своего сундучка секстант, хронометр и компас, определил координаты, нашёл нужную карту и проложил курс. Но когда он начал отдавать команды рулевому, выяснилось, что тот плохо различает право и лево. Тогда штурман потребовал построить экипаж на палубе и устроил матросам экзамен на знание элементарных команд. Лучшим оказался высокий и тощий уроженец Веракруса по имени Ларго Антонио, его Эрон и поставил за штурвал. К восхищению пиратов, шхуна с попутным ветром вышла точно к входу в гавань.
– Капитан! – Эрон оглянулся на Хименеса. – Куда швартуемся?
– Э-э-э, ну, встань на якорь поближе к берегу!
– Хорошо. Ларго, лево восемь! Канопи, прикажи убирать прямые паруса.
Смит провёл судно под кливерами в глубину залива, сверяясь с картой и выбирая место для якорной стоянки. С берега доносились запахи цветов и гниющей растительности, над мачтами с резкими криками пролетела стая попугаев, а на пристани забегали люди: очевидно, там заметили, что корабль вошёл в порт. «Как бы нас тут всех не арестовали», – встревожился Смит, оглядываясь на пиратов. К его удивлению, остальные члены экипажа не проявляли ни малейшего беспокойства.
Когда был брошен якорь, а палубная команда сворачивала кливера, от берега отделились несколько лодок и направились в их сторону. На палубе началась суета, за борт спустили парадный трап.
– Кто это, Антонио? – спросил Смит рулевого, указывая в сторону берега.
– В смысле, кто в лодках? – прищурился тот. – В первой, которая уже на полдороге – богатый купец и судовладелец, сеньор Агирано. Он занимается перевозкой вина из Европы. В той, которая с балдахином – сеньор Энсерио, самый богатый местный плантатор, он всегда является с женой и двумя старшими сыновьями. Дальше, если мне глаза не изменяют, сам сеньор Марселло, губернатор, в своей новой барке, за ним – начальник милиции. А только что вон от того причала отошла лодка епископа с большим распятием на носу, её ни с чем не спутаешь…
Один за другим гости поднимались по трапу и приветствовали капитана – кто кратко, кто цветисто и многословно. Смит был поражён таким непринуждённым общением знатных испанцев с морскими разбойниками. Выбрав момент, когда поблизости не было чиновников, он повернулся к капитану:
– Сеньор Хименес, разве вы не опасаетесь, что эти должностные лица арестуют нас всех и конфискуют ваш корабль, учитывая, гм, особенности вашей деятельности?
Капитан засмеялся:
– Вы незнакомы с местными нравами, сеньор Смит. Нет ничего легче, чем договориться с чиновниками, главное – чтобы это было им выгодно, а уж об этом я позаботился. Они у меня настолько прикормлены, что передают мне секретную информацию, предупреждая о рейдах, которые устраивает колониальное правительство в Гаване против нашего брата-пирата.
Посмеиваясь