Название | Шифр Джефферсона |
---|---|
Автор произведения | Стив Берри |
Жанр | Современные детективы |
Серия | Коттон Малоун |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-699-83556-0 |
– Ключ от двери.
Он улыбнулся.
– Даже будь он у тебя, идти было бы некуда.
– О тебе говорят правду. Ты не патриот, ты нечистый на руку пират.
– Ты уже вторая за сегодня, кто называет меня пиратом.
Заключенная подошла вплотную к решетке. Хейл стоял по другую ее сторону, их разделяло расстояние примерно в фут. Он видел ее грязную одежду, усталое лицо. Ему сообщили, что заключенная почти ничего не ела в последние три дня.
– Всем наплевать, что ты держишь меня здесь, – сказала заключенная.
– Я в этом не уверен. Они еще не поняли, в какой ты опасности.
– Я не из тех, кого берегут.
– Цезаря однажды взяли в плен сицилийские пираты, – произнес он. – Потребовали выкуп в двадцать пять золотых талантов. Цезарь счел, что стоит больше, и потребовал, чтобы они повысили цену до пятидесяти, и выкуп был уплачен. Оказавшись на свободе, он выследил их и перебил до последнего человека, – сделал паузу. – Как думаешь, сколько ты стоишь?
Плевок пролетел сквозь решетку и угодил ему в лицо.
Он закрыл глаза, медленно полез в карман за платком и вытерся.
– Заткни его себе в задницу, – сказала пленница.
Он залез в другой карман и достал зажигалку, посеребренную, с выгравированным именем, подарок от детей на Рождество два года назад. Зажег платок и бросил через решетку прямо в заключенную.
Стефани Нелл, пошатываясь, отступила назад и позволила горящей тряпке упасть на пол, где затоптала пламя, не сводя глаз с Хейла.
Он похитил ее, делая одолжение другому человеку, но в последние два дня думал о том, как использовать Стефани для своих целей. Ее можно было бы даже убить, если сообщение Нокса из Нью-Йорка – что шифр, возможно, разгадан – окажется верным.
Учитывая только что произошедшее, он на это надеялся.
– Уверяю тебя, – сказал он, – ты пожалеешь об этом.
Часть 2
Глава 16
Малоун крепко держался в кресле, когда ВВС-1 оторвался от бетонки и взял курс на юг, обратно в Вашингтон. Все по-прежнему находились в конференц-зале.
– Тяжелый день на службе, дорогой? – спросила его Кассиопея.
Он уловил в ее глазах игривое выражение. Любая другая женщина была бы сейчас сильно раздражена, но Кассиопея реагировала на неожиданности лучше, чем кто-либо из его знакомых. Он вспомнил, как они встретились впервые – во Франции, в Ренне-ле-Шато, темной ночью, когда она выстрелила в него и умчалась на мотоцикле.
– Как всегда, – ответил он. – Время назначенное, только место другое.
Она улыбнулась.
– Ты не увидел замечательное платье.
Перед тем как Малоун ушел из отеля, она сказала ему, что заходила в «Бергдорф Гудмен». Он хотел увидеть ее покупку.
– Извини, что наше свидание не состоялось, – снова сказал он.
Она пожала плечами.
– Смотри, где мы теперь оказались.
– Приятно, в конце