Название | Железное золото |
---|---|
Автор произведения | Пирс Браун |
Жанр | |
Серия | Железное золото |
Издательство | |
Год выпуска | 2018 |
isbn | 978-5-389-23671-4 |
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Notes
1
От лат. vox populi – глас народа.
2
Дэви Крокетт – американский путешественник, военный и политик XIX века, ставший героем фольклора. – Здесь и далее, если не указано иное, – примеч. перев.
3
Отсылка к крылатому латинскому выражению «Hannibal ad portas» – «Ганнибал у ворот».
4
От лат. salve – здравствуйте.
5
В романе «Утренняя звезда» Холидей несколько иначе описывает историю Эфраима и Тригга. – Примеч. ред.
6
Сунь-цзы – китайский стратег и мыслитель, живший в VI веке до н. э., автор знаменитого трактата «Искусство войны».
7
Из стихотворения Джона Китса. Перевод В. Микушевича.