Название | Десять тысяч разящих стрел |
---|---|
Автор произведения | Сергей Владимирович Соколов |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2023 |
isbn |
4
Равай-шан (Благословенный Владыка) – титулование правителей Кель-Тао. Во время описываемых событий правит династия Ильфан, или V династия. В дальнейшем для удобства будем именовать равай-шана императором, а державу – империей. Ниже равай-шана стоит дай-шан, т. е. «могучий владыка». Так в Кель-Тао титулуют правителей большинства соседних держав. Будем условно переводить этот титул как «царь».
5
«Шан» (для девицы «шаннэ», для замужней женщины «шан-дин») – титул высшей знати, а также самых младших членов правящего рода. Условный перевод – «князь».
6
Непереводимая с языка степи игра слов с широким использованием ивирских идиоматических выражений.
7
Столица Эрханского царства.
8
По верованиям Кель-Тао, мужское начало соответствует дню, а женское – ночи. Поэтому на свадебную церемонию жених надевает голубую одежду с золотой отделкой, а невеста – черную с серебром.
9
Друнгарий – офицер среднего ранга в Эрхане, наполодие полутысячного командира в Кель-Тао. Друнгарий в эрханском войске обычно возглавляет нумерию – подразделение численностью 300-500 человек. 6-8 нумерий объединяются в тагму (полк), пехотная и кавалерийская тагма составляют легион.
10
Магистрами в Эрханском царстве называют военачальников и высших гражданских сановников. Также Магистрами часто называют глав знатных родов, хотя такое титулование не является официальным.
11
Т. е. шести символов императорской власти.
12
Локоть – общераспространенная мера длины, 29 см.
13
Кан – как мера веса, так и большая серебряная монета.
14
Ивирския поговорка, означающая случайный успех.