Гранд Сплав, или История Троянского похода по реке Колорадо. Артак Оганесян

Читать онлайн.
Название Гранд Сплав, или История Троянского похода по реке Колорадо
Автор произведения Артак Оганесян
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2023
isbn



Скачать книгу

id="note_1">

      1

      Кип уокинг! – англ. Keep walking! – Продолжай идти! – здесь и далее примеч. авт.

      2

      Домик – аэропорт Домодедово.

      3

      Дютик – дюти фри.

      4

      Плиз, толк ту хим (от англ. Please, talk to him) – Пожалуйста, поговорите с ним.

      5

      Гёрл, ви нид виски ор бренди (от англ. Girl, we need whisky or brandy) – Девушка, нам нужно виски или бренди.

      6

      Ноу, мистер, алкохоль из прохибитед (от англ. No, Mister, alcohol is prohibited) – Нет, мистер, алкоголь запрещён.

      7

      Гутен таг (от нем. Guten Tag) – Добрый день.

      8

      Wolgadeutsche (нем.) – поволжский (волжский) немец.

      9

      Фильм «Пролетая над гнездом кукушки» кинорежиссёра Милоша Формана по роману Кена Кизи.

      10

      Фильм «Зита и Гита» кинорежиссёра Рамеша Сиппи.

      11

      Фильм «Шоугёлз» (от англ. «девушки из шоу») кинорежиссёра Пола Верховена.

      12

      Фраза из шутливого дневника американца: «Вчера пил с русскими. Чуть не умер! Сегодня опохмелялся с русскими. Лучше бы я умер вчера.»

      13

      «АйДи» – от англ. ID, сокращение от identifier – идентификатор, документ, удостоверяющий личность, к примеру, паспорт, водительское удостоверение или в Штатах номер социального страхования.

      14

      Банан – баллон. Плот составлен из надувных баллонов.

      15

      Драйбег (от англ. drybag) – «сухой мешок» или «сухая сумка», сделанная из водонепроницаемого материала и с особым способом застёгивания.

      16

      Строки из народной песни «Из-за острова на стрежень» на слова Дмитрия Садовникова.

      17

      Белая вода – бурная вода, покрывающаяся пеной.

      18

      Леер – трос, верёвка, оба конца которой закреплены на судовых конструкциях.

      19

      Экшн-камера «Гоу-Про» (от англ. action – действие и торговой марки GoPro) – видеокамера для съёмок в условиях активного движения, занятий спортом, в экстремальных и походных условиях.

      20

      Гидрокостюм, гидра или гидрик – защитный костюм для сохранения тепла тела за счёт частичной или полной способности не пропускать через себя воду. «Обливайка» или «непромокайка» – сухой гидрик из водонепроницаемой прорезиновой ткани. «Мокрый» гидрик – неопреновый.

      21

      Неопрен – микропористый материал на основе резины, который задерживает воду и сохраняет собственное тепло тела достаточно долгий период времени.

      22

      Нест рэпид (от англ. Next rapid) – следующий порог․

/9j/4AAQSkZJRgABAQAA3ADcAAD/4QCMRXhpZgAATU0AKgAAAAgABQESAAMAAAABAAEAAAEaAAUAAAABAAAASgEbAAUAAAABAAAAUgEoAAMAAAABAAIAAIdpAAQAAAABAAAAWgAAAAAAAADcAAAAAQAAANwAAAABAAOgAQADAAAAAQABAACgAgAEAAAAAQAABcqgAwAEAAAAAQAAAjcAAAAA/+0AOFBob3Rvc2hvcCAzLjAAOEJJTQQEAAAAAAAAOEJJTQQlAAAAAAAQ1B2M2Y8AsgTpgAmY7PhCfv/AABEIAjcFygMBIgACEQEDEQH/xAAfAAABBQEBAQEBAQAAAAAAAAAAAQIDBAUGBwgJCgv/xAC1EAACAQMDAgQDBQUEBAAAAX0BAgMABBEFEiExQQYTUWEHInEUMoGRoQgjQrHBFVLR8CQzYnKCCQoWFxgZGiUmJygpKjQ1Njc4OTpDREVGR0hJSlNUVVZXWFlaY2RlZmdoaWpzdHV2d3h5eoOEhYaHiImKkpOUlZaXmJmaoqOkpaanqKmqsrO0tba3uLm6wsPExcbHyMnK0tPU1dbX2Nna4eLj5OXm5+jp6vHy8/T19vf4+fr/xAAfAQADAQEBAQEBAQEBAAAAAAAAAQIDBAUGBwgJCgv/xAC1EQACAQIEBAMEBwUEBAABAncAAQIDEQQFITEGEkFRB2FxEyIygQgUQpGhscEJIzNS8BVictEKFiQ04SXxFxgZGiYnKCkqNTY3ODk6Q0RFRkdISUpTVFVWV1hZWmNkZWZnaGlqc3R1dnd4eXqCg4SFhoeIiYqSk5SVlpeYmZqio6Slpqeoqaqys7S1tre4ubrCw8TFxsfIycrS09TV1tfY2dri4+Tl5ufo6ery8/T19vf4+fr/2wBDAAEBAQEBAQIBAQICAgICAgMCAgICAwQDAwMDAwQFBAQE