Название | Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Книга пятая |
---|---|
Автор произведения | Александр Глухов |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785006021143 |
17
Every morning he walks in forest, —
…amongst the silent trees
There is your soul out there…
…
Гуляет по утрам в лесу, —
…среди безмолвия деревьев
Там, где-то бродишь ты…
Tatiana Grinberg. Symbolic composition: Two… Татьяна Гринберг. Двое…
18
Thee – human being
We live – apart;
Life devours life, alas
…
Ты – человек и суть
Живём…
Alas, жизнь пожирает жизнь
Tatiana Grinberg. Symbolic composition: Looking at the sky… Татьяна Гринберг. Смотрение в небо…
…
Петля – по замкнутому кругу, опять берёзы… тот же дуб, тропинка поросла травой. Туман – и новая тропа, а всюду серый дождь и золото-листва…
19
What herbs and flowers remember?
…trees, vines, the same wind, —
And waiting for a thunderstorm
…
Что помнят травы и цветы?
…деревья, стебли… где же ты
И тот же ветер – жду грозы
Tatiana Grinberg. A magic flower… Татьяна Гринберг. Волшебный цветок…
20
Yet over and over again
I will be starting, —
.. into your empty hazel eyes
…
И все же снова и снова
Я начну смотреть, —
В твои пустые тёмные глаза
Tatiana Grinberg. Fantasy of the qubit scheme… Татьяна Гринберг. Фантазия схемы кубита…
…
Все фараоны смотрят вдаль – туда, где есть покой, где свежесть и прохлада, а может это просто пустота и ночь без звёзд…
21
There’s only a flimsy bridge between us
A puny light is burning in the fireplace;
You – scarlet and I am gray rain…
…
Меж нами только хлипкие мосты
Тщедушный огонёк в камине, —
Ты – алый свет, а я лишь серый дождик
Tatiana Grinberg. A gold mine and a white goat. Татьяна Гринберг. Золотая жила и белая коза.
22
He sees a field beyond, —
..slight frost is on the grass —
A host of speechless plants…
…
Он видит поле… даль, —
…узор мороза на траве —
Полчище безмолвных растений
Tatiana Grinberg. The premature spring has come… Татьяна Гринберг. Преждевременная весна…
…
Бежим по полю легким ветерком, зима на время отступила… ты так любила те края – ты в них вернулась навсегда…
23
Under the spruce – the scarlet star;
In the garden I’m with you forever
And never forget thee… tiny lamb
…
Под елью алая звезда, —
В саду с тобою навсегда
Мой