Коко. Питер Страуб

Читать онлайн.
Название Коко
Автор произведения Питер Страуб
Жанр
Серия Легенды хоррора
Издательство
Год выпуска 1988
isbn 978-5-17-147090-6



Скачать книгу

тут пишут – «божественны»? Ты всерьез полагаешь, что суп можно назвать «божественным»?

      Тина промокнул бровь хрустким белым носовым платком и утянулся обратно в фотографию.

      А вот и они – адрес да номер телефона новой «горячей точки», выведенные праздным и округлым шелестом курсива.

      В кресло рядом с Коко в четвертом ряду салона первого класса сел мужчина, огляделся по сторонам и пристегнулся. Коко прикрыл глаза и увидел, как с бездонного холодного неба падает снег на панцирь древнего льда в сотни футов толщиной. В заштрихованной снегопадом дали маячат обломанные клыки ледников. И над скованной стужей пустыней парит невидимый Бог, страстно жаждущий утолить свой гнев.

      Ты знаешь то, что знаешь. Лет сорока, может, чуть за сорок. Густые, мягкие белокурые волосы мажора, изящные очки с дымчато-коричневыми стеклами, грубое лицо. Крупные руки мясника держат вчерашний выпуск «Нью-Йорк таймс». Костюм за шесть сотен долларов.

      Самолет вырулил на взлетную полосу, разбежался и мягко поднялся в воздух, завистливые присосавшиеся рты и пальцы унесло назад, нос самолета нацелился на запад, в сторону Сан-Франциско. Сосед Коко – преуспевающий делец с руками мясника.

      Светлая крачка[63] расправляет крылья на лицевой стороне сингапурской долларовой банкноты. Черная полоска окраса, словно маска налетчика, маскирует ее глаза, а позади птицы вихрь пересекающихся окружностей, точно изобары циклонов. Птица в ужасе взмахнула крыльями, и тьма накрыла землю.

      Мистер Лукас? Мистер Банди?

      Банковские операции, говорит сосед. Инвестиционно-банковская деятельность. В Сингапуре у нас работы по горло.

      У меня тоже.

      Чертовски приятное место этот Сингапур. Но если занимаешься денежными операциями, то горячее – в прямом смысле.

      Ага, еще одна из новых «горячих точек».

      – Бобби, чего бы вы хотели выпить? – спрашивает меня бортпроводница.

      – Водку, очень холодную.

      – Мистер Дикерсон?

      Мистер Дикерсон возжелал пивка «Миллер хай лайф».

      Во Вьетнаме мы так прикалывались: «Водка-мартини со льдом, поменьше вермута, поменьше оливок, поменьше льда».

      О, вам не довелось бывать во Вьетнаме?

      Возможно, прозвучит странно, однако вы упустили колоссальный опыт. Я это не к тому, что сам не прочь бы туда вернуться. Боже упаси! К тому же вы, наверное, были за противную сторону, а? Без обид, сейчас-то мы все по одну сторону: воля Божья так непредсказуема… Но я на все марши протеста выходил с М-16, ха-ха.

      А зовут меня Бобби Ортис. Занимаюсь туристическим бизнесом.

      Билл? Рад познакомиться, Билл. Да, перелет долгий, можем даже успеть подружиться.

      Ясное дело. Принесите, пожалуйста, еще одну водку и одно пиво для моего доброго приятеля Билли.

      Что? Да, я был в Первом корпусе, около демилитаризованной зоны, неподалеку от Хюэ.

      Хочешь, покажу фокус, которому научился во Вьетнаме? Впрочем, приберегу-ка я пока его, покажу потом, тебе точно



<p>63</p>

Светлая, или темнозатылочная, крачка – у этой птицы семейства чайковых на фоне белой головы и шеи выделяется черный затылок и черная полоса, проходящая через глаза.