Название | Веселая наука |
---|---|
Автор произведения | Фридрих Вильгельм Ницше |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 1882 |
isbn | 978-5-389-23573-1 |
У добродетелей наших шаги как у строчек Гомера:
Явятся к нам – и хромать незамедлительно прочь.
Сплошная грязь в болоте,
А в небе только басни —
И лишь в полуполете
Наш мир всего прекрасней!
Спеша за мною по пятам,
Со мной сравняться хочешь сам?
Чтоб не остаться позади,
Своей дорогою иди!
Зашевелилось все во мне,
На мне – зашелушилось.
На пир змее сойдет вполне
Земля, земная милость.
Уже, голодный, я ползу
По кручам и равнинам
И землю истово грызу
На пиршестве змеином!
Счастье! Счастье в свой черед
Непреклонно настает!
Розы кто мои сорвет?
Кто, пройдя сквозь дождь и град,
Кто, попав под камнепад,
Ощутит их аромат?
Ибо счастье – это ад!
Ибо счастье – это гнет!
Розы кто мои сорвет?
Слишком многое отринув,
Гордецом слыву… Бедняги!
Как напиться из кувшинов,
Не разлив, не опрокинув,
Не пролив ни капли влаги?
Я прекрасен, безобразен,
Груб и нежен, чист и грязен,
Мудр и глуп, хитер и прост.
Я – в своем единстве – разен:
Крылья у меня – и хвост!
С солнца ты не сводишь взора?
Значит, ты ослепнешь скоро.
Твой оплот —
Скользкий лед,
Если танец – не полет.
Не склеить дружбу никогда.
Уж лучше – целая вражда.
У ржавого – к заточенным кинжалам
Претензия: почет – вещам бывалым!
В чем суть удачных восхождений?
Вперед и вверх без размышлений!
Не проси у доброхота.
Отбери – и вся работа!
Убогие души нельзя не оплакать:
Ни зла, ни добра в них, а сырость и слякоть.
Пускаешь шутки, ни в кого не метя?
Родятся дети – ты за них в ответе!
Два горя – много легче одного я
Перенесу. Откуда взять второе?
Тебя надули, как воздушный шар.
Укол тебя убьет, а не удар!
– Возьму ее – и верх возьму над нею! —
Своей уступкой верх возьму вернее!
Себя не истолкую – истолку
В труху свою надежду и тоску.
Мой помысл истолкует только тот,
Кто все перетолковывать начнет.
Ничто не вкусно, говоришь?
Клянешь