Соперницы. Шарлотта Бронте

Читать онлайн.
Название Соперницы
Автор произведения Шарлотта Бронте
Жанр
Серия Азбука-классика
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-5-389-23458-1



Скачать книгу

В следующий миг луна спряталась, и больше мы не видели ничего, кроме очень темного облака. Тут знакомый голос проговорил:

      – Зря мы сюда пошли, Артур! Что скажет отец, если узнает? А ветер и дождь такие, что я скоро совсем замерзну.

      – Поплотнее закутайся в свой меховой плащ, Чарлз, и давай прислонимся вон к тому старому дереву, а то меня уже ноги не держат. Небо сплошь затянуто тучами, и как же тоскливо завывает ветер!

      – Артур, что там за звук? Прислушайся.

      – Это ворон, Чарлз. Я не суеверен, но помню, бабушка говорила, что ворон накаркивает беду.

      – Если мы сегодня погибнем, Артур, – а вспомни, мы пришли сюда по зову двух наших злейших врагов, – то что будет с матушкой и с отцом?..

      Тут они оба зарыдали, и мы тоже различили пронесшийся по лесу жуткий и непривычный звук.

      – Что с нашими собаками, Артур? Они умирают?

      – Нет, Чарлз, но говорят, что собаки тоже воют к чьей-нибудь смерти.

      – К смерти, Артур! Но прислушайся опять к ворону. Ой, как же здесь страшно!

      – Тихо, Чарлз! Они идут.

      Между деревьями блеснул фонарь, и на дорогу вышли двое. Один из них был высокий и худощавый, но лицо его выражало сочувствие, когда он проговорил:

      – Бедняги! Хоть я и не питаю к вам большой любви, мне жаль, что вам пришлось так долго ждать под дождем в промозглую ночь…

      Второй – гадкий и отвратительный уродец – только сощурился.

      – Принц Леопольд и сэр Джордж Хилл, мы готовы за вами следовать, только не торопитесь, потому что мы не в силах идти быстро.

      – Тогда вперед.

      Все четверо тронулись в путь, а мы пошли за ними. В свете фонаря мы различили, что у маркиза Доуро и лорда Чарлза Уэлсли с собою две гончих. Выбежав из леса, собаки страшно завыли. Принц Леопольд задрожал от ужаса, а лорд Чарлз погладил псов, и те жалобно заскулили. На какое-то время все умолкли, затем двинулись дальше. Довольно долго мы карабкались по крутым скалам и прыгали через канавы – и наконец оказались на вересковой пустоши. Тут гончие встали как вкопанные и вновь огласили местность протяжным воем, и немедля издалека донесся такой же звук, только еще более низкий и устрашающий.

      – Велите своим псинам заткнуться, не то я сам ими займусь, – сказал сэр Джордж.

      – Если тронете их, пеняйте на себя, Хилл, – ответил Артур. – Они могут вас покусать.

      Леопольд от страха дышал часто-часто.

      – Идемте, ребята! – крикнул сэр Джордж и глухо расхохотался – эхо ответило ему с десятикратно усиленной злобой. В тот же миг раздалось хлопанье крыльев и вещее карканье. – Это еще что такое?

      – Это ворон! – ответил Леопольд, от трусости едва не лишаясь чувств.

      – О! Давайте поспешим под крышу, ибо ночная тьма сгущается, дождь стал еще сильнее, а ветер проносится по этой дикой и бесприютной пустоши все более ужасающими порывами.

      Они продолжили путь. Скоро вдали показался огонек. С их приближением он пропал, но в свете фонаря мы различили домик – маленький и, судя по всему, заброшенный. Они вошли внутрь,