Название | Подземный рай |
---|---|
Автор произведения | Эвилгения |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2023 |
isbn |
2
Воспоминания мисс Вильерс
Незадолго до событий призыва на службу
Империя Эльтиор
Окраины старого города
Цветочная лавка
Исцарапанные шипами роз руки опустились в иссохшую землю. Грязь облепила пальцы, когда я вынула умиравшее растение. Поникшие слабые лепестки встрепенулись от дуновения холодного ветра. Приоткрылась дверь, и раздался чарующий звон стеклянных украшений. В лавку вошёл гость. Я поднялась из сада, волоча в руках вялый стебель, и встала за прилавок. Алый цветок наклонился к деревянной поверхности тумбы, когда я смахнула с рук грязь старой рваной газетой. Обессиленный лепесток взмыл вверх.
– Вам, верно, нужны цветы, господин?
Силуэт в чёрных одеяниях направился к витринам. Он загадочно вышагивал, стуча каблуками старомодных туфель. Его одежды были непривычны для нынешней эпохи.
– Наша лавка щедро преподнесёт Вам нарциссы, дицентры, гиацинты, лилии. Что Вас интересует?
Облетевший всё помещение алый лепесток упал на широкие поля его чёрной шляпы, которая закрывала лицо.
– Ваши цветы изящны и красивы. – Опустив шляпу ещё ниже на глаза, тёмный господин снял с головы лепесток розы и нахмурился. – Но полны ли они жизни в этих землях?
Тень от широких полей закрывала смутные очертания его лика. Грубые мужские пальцы безжалостно сжали бархатные края лепестка, и он рассыпался в прах.
– Прошу не волноваться, господин. Они восхитят любого. – Со свежим глотком воздуха я вышла из-за прилавка и шагнула к мужчине, чтобы указать на особенные цветы. – Для кого предназначен Ваш букет?
Раздумывая, гость в чёрных одеяниях провёл по щетине, обхватывая подбородок, и на мгновение края его уст чуть приподнялись.
– Для той, чей лик прекраснее Света далёкого Солнца.
Я смутилась от изящности слов. Его чувства были столь искренни и далеки от прогнившего людского мира. Однако облик продолжал таить в себе неподвластную черноту.
– Вы знаете о её излюбленных цветах? – Я не заметила, как его губы сжались, а ладони обратились в кулаки. Моё расположение к гостю было пустым щебетанием. – Её могут удивить и влюбить в себя красоты редких, собранных с гор махровых лепестков.
Сжав ледяной рукой предплечье, он грубо толкнул меня к витрине. Стекло треснуло, едва не разбившись. Подкашивались колени. Страх тут же окутал с ног до головы. Сердце замирало от жуткого испуга.
– Она мертва, мисс.
Его дыхание было холодно, как и вся аура, исходившая от него. С уст сорвалось зловещее, подобное звериному рычание. Оно заставило вздрогнуть.
– Я бестактна. – Голос окутался дрожью. – Прошу извинить, господин.
Должно быть, им правила слепая ярость, безумием наполнявшая его разум. Остыв, тёмный господин отпустил меня и отстранился, принося свои извинения за столь чудовищный жест.
– Война заполонила эти земли и убила ту, которой я отдал сердце.
Я