Леди Акация или проект «Вечность». Андрей Одинцов

Читать онлайн.
Название Леди Акация или проект «Вечность»
Автор произведения Андрей Одинцов
Жанр
Серия Проект «Планета молодых»
Издательство
Год выпуска 2016
isbn



Скачать книгу

Вы, Ринц Хиршович! – возразила Валентина. Один еврейский юморист сказал, что старость – это пиджак, заправленный в брюки. Вам ведь до этого ещё далеко!

      – Спасибо, дорогая моя Валентина. Только ты можешь поддержать в трудную минуту! – академик несколько взбодрился и даже улыбнулся. Никто не видел его улыбки уже несколько лет. – Однако почивать на лаврах скучно и тошно, а страх смерти постоянно посещает меня при кратковременных контактах с крепколобыми чекистами и малоразвитыми внуками Дзержинского.

      – А кто такие малоразвитые внуки? И причём здесь Дзержинский? – спросила Валентина.

      – Ты их хорошо знаешь! Малоразвитые – это сотрудники МВД, с которыми у тебя в своё время не было недостатка в знакомствах! – этот вопрос пресс-дивы даже рассмешил Скопуса. Он снова был готов не только к работе… но и к маленьким радостям жизни в виде пчеловода и его бескомпромиссных пчёлок.

      Пилотировать должны клоны

      Всё то, что нас не убивает,

      богаче делает врачей

      Пилоты на космодроме готовились к новому полёту. Собравшись у административного здания, они ждали своего руководителя, убивая время шутками и прибаутками.

      – …Баснописец Крылов кричит из кустов: «Мартышка, поди сюда!» – рассказывал очередной старый анекдот неутомимый Петруччо.

      – Не-а! – имитировал лукавую пассивность мартышки пилот Хэнк. Петруччо, конечно, звали просто Пётр, а у Хэнка настоящее имя было Харитон. Пилоты называли друг друга такими странными именами, потому что длительное общение с иностранным контингентом в составе международных экспедиций приучило их сначала в шутку, а потом и «автоматом» называть друг друга на заграничный манер: Боб (Борис), Гарри (Григорий), Кока (Николай), Мигель (Михаил), Эухеньо (Евгений), ну и далее по алфавиту. По-японски было бы ещё смешнее, но в японском языке слишком непривычные сочетания звуков, которые трудно запоминать. Постепенно в эту орбиту втянулись и их вторые половины – Хельга (Ольга), Мари (Марина), а также менее очевидные Кончита (Анна), Лолита (Елена), Лулу (Ульяна)… Правда, не у всех псевдонимы были постоянными.

      – Мартышка, поди сюда! – голос баснописца в исполнении Петруччо демонстрировал неприкрытую симпатию к зверюшке.

      – Не-а! – как капризная мартышка, повторил Хэнк.

      – Так Крылов и помер, – Петруччо грустно подвёл итог жизненной драме баснописца.

      – Петруччо, а ты уже сканировался? – с серьёзным видом вернул юмориста на землю Хэнк.

      – Ну да, как все, – скромно ответил Петруччо.

      – Значит, теперь из твоего скана будут делать много маленьких пилотиков, Петруччиков, поэтому тебе необязательно жениться…

      Свадьба у Петруччо уже была назначена.

      – Я-то сканировался, а вот на тебе компьютер почему-то постоянно зависает, и ты остаёшься неотсканированным без всякой перспективы получить много похожих на тебя маленьких пилотиков, – отбивался Петруччо. Дружескую перепалку прервал зам по панике,