Название | Алаказам, Питер! |
---|---|
Автор произведения | Алина Пряжкина |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2023 |
isbn |
– Согласно некоторым экспертам, слово «вишня» произошло от латинского viscum, что дословно означает птичий клей, который символизирует вязкий сок этих ягод, – вслух читала Аля.
Она тут же набрала Ваню, но он не отвечал. Тогда она отправила сообщение: «Наш Арканус – это Арканиха. Это женщина, от которой пахнет вишней. Потом объясню. Перезвони».
Прежнее спокойствие сменилось абсолютным нетерпением. Она не знала, куда себя деть, и с кем можно было поделиться своим открытием. Еда немного поправила дело, но съев пару роллов, она тупо уставилась в камин, кусая деревянные палочки в попытке осмыслить произошедшее.
Стук в дверь прервал её мысли. Это был, как всегда, запыхавшийся Бернар.
– Бонжур, мадмуазель Рогожина, – он снял шляпу и протянул ей стаканчик с кофе на подставке. В той же руке он держал пакет, в котором на поверку оказались пирожные.
– Спасибо, – Аля поцеловала его в мокрую щёку, – а у меня есть еда, садитесь обедать.
Бернар стоял у входа в нерешительности.
– Тут такое l'occasion, – мялся он, – я не могу остаться. – Но и бросить вас не могу. Я совершенно…
– Бернар, милый, сядь, мне тоже есть что тебе рассказать. Это важно. По поводу Аркануса.
После упоминания этого имени гость заинтересовался, прошёл в комнату, сел возле кофейного столика, взял кусок пиццы и тут же положил его обратно.
– Так что вам известно? – потирал он запачканные руки.
– Я поняла, что Арканус – женского пола, на ней должны быть вишнёвые духи.
– Откуда вам это известно? – недоверчиво спросил Бернар.
– Делаю вывод из того, что наплёл мне Прокопий, – она открыла страницу в браузере, показала её гостю и рассказала в подробностях о встрече с Прокопием. – Странно только, что котяра читает википедию.
– Хм, скорее всего, ему просто знакома латынь, но он не в курсе, что благодаря интернету теперь она знакома кому угодно, – Бернар снова взял в руки кусок и снова положил его обратно. В этот раз он потёр лоб, который покрылся мелкими крошками.
– Теперь расскажите, что известно вам, – настаивала Аля, отряхивая незадачливого собеседника.
– Мне известно, что Вальтер in difficulte.
– Что это значит? Говори нормально, – начинала злиться Аля.
– Он в беде, – пояснял Бернар, – он исчез, а он так не поступает.
– Может, у него дела?
– Нет, у него неприятности. Наверное, я не должен вам этого говорить, но я не знаю, что делать. Я написал в магический чат, но там все отмалчиваются.
Бернар встал, перевернул коробку с пиццей, чертыхнулся по-французски и принялся всё собирать.
– Так почему ты решил, что у Вальтера проблемы? – Аля вооружилась салфетками и принялась помогать недотёпе.
– Мы вчера встречались после собрания.
– А почему тебя не