Название | Джек Ричер, или В розыске |
---|---|
Автор произведения | Ли Чайлд |
Жанр | Современные детективы |
Серия | Джек Ричер |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-699-82704-6 |
Соренсон ничего не ответила. Тут почти сразу зазвонил ее сотовый телефон, и полицейский из Айовы доложил, что они просмотрели свои видеозаписи и обнаружили машину Карен Дельфуэнсо. Он проехала мимо их поста час назад. Машина не привлекла внимания. Потому что в ней находились четыре человека.
Глава 21
Соренсон отвернулась от Гудмена и переложила телефон в другую руку.
– Четыре человека? – спросила она.
– Картинка не слишком качественная, но можно разглядеть всех. Двое сидели впереди, двое сзади, – сказал полицейский капитан из Айовы. – И мой сержант хорошо запомнил водителя.
– Могу я поговорить с вашим сержантом?
– А могу я разрешить людям снять заграждение?
– После того, как я поговорю с сержантом.
– Хорошо, подождите.
Соренсон услышала какой-то шум – очевидно, мимо проезжал грузовик – и повернулась к Гудмену.
– Мы ошиблись еще сильнее, – сказала она. – В машине находились четыре человека.
Потом она услышала, как телефон переходит из рук в руки.
– Мэм? – раздался хриплый голос.
– Кто был в машине? – спросила Соренсон.
– Я лучше всего запомнил водителя.
– Мужчина или женщина?
– Мужчина. Крупный, со сломанным носом. Сильно сломанным. И сравнительно недавно. Он был похож на гориллу с разбитым лицом.
– Как если бы он с кем-то подрался?
– Он не стал ничего отрицать, но сказал, что это случилось не в Айове.
– Вы с ним разговаривали?
– Совсем недолго. Он вел себя достаточно вежливо. Мне нечего доложить, если не считать носа.
– Он нервничал?
– Пожалуй, нет. Он был спокоен. Стоик. Иначе и быть не могло, с таким-то жутким носом… Ему бы следовало отправиться в больницу.
– Как он был одет?
– В зимнюю куртку.
– А пассажиры?
– Я их не слишком хорошо помню.
– Сержант, вы не даете показания в суде. Вы не под присягой. Все, что вы вспомните, может помочь.
– У меня остались лишь не слишком внятные образы. Мне бы не хотелось ввести вас в заблуждение.
– Нам помогут любые подробности.
– Ну, я подумал, что они походили на Питера, Пола и Мэри[9].
– На кого?
– Исполнители в стиле народных песен. Они выступали довольно давно. Наверное, вы их не застали. И все были одеты одинаково. Как группа певцов. Двое мужчин и одна женщина.
– В голубые рубашки из хлопка?
– Точно. Словно трио, исполняющее музыку кантри. Я подумал, что их багажник под завязку набит гитарами с гладкими струнами. Может быть, они возвращаются после ночного концерта, предположил я. Нам приходится видеть такие вещи. А у женщины был яркий макияж, словно она только что сошла со сцены.
– Но водитель от них отличался?
– Я подумал, что он их менеджер. Или техник. Он
9
«Питер, Пол энд Мэри» (Питер Ярроу, Пол Стуки и Мэри Трэверс) – популярная американская фолк-группа 1960-х гг.