Море в поэзии Серебряного века. Сборник

Читать онлайн.
Название Море в поэзии Серебряного века
Автор произведения Сборник
Жанр
Серия Энциклопедия морской культуры
Издательство
Год выпуска 2023
isbn 978-5-906858-66-5



Скачать книгу

писателей России.

      Агнивцев Николай Яковлевич

      (1888–1932)

      Поэт, драматург. Автор большого количества коротких сатирических и шутливых стихов. За ним прочно закрепилось звание «самого легкомысленного литератора» Серебряного века. Эпиграммы поэта ходили в устном исполнении и пользовались небывалым успехом. Типичный представитель питерской богемы. В анкетах на вопрос о профессии и трудовой деятельности Николай Яковлевич неизменно писал – «Поэт, и больше ничего».

      Госпожа Чио-Сан из Киото

      Госпожа Чио- Сан из Киото

      О, Ниппон, о, Ниппон,

      О, фарфоровый звон

      Из-за дымки морского тумана.

      О, Ниппон, о, Ниппон,

      Шелком тканый Ниппон,

      Золотистый цветок океана.

      Ах, весной весь Ниппон

      Поголовно влюблен,

      И весной, сердцем к сердцу приникши,

      Разбредясь по углам,

      Все целуются там,

      От Микадо – до голого рикши.

      Даже бонза седой

      За молитвой святой

      Всем богам улыбается что-то…

      Лишь одна, лишь одна,

      Как фонтан холодна,

      Госпожа Чио- Сан из Киото.

      И шептали, лукаво смеясь, облака:

      «Чио- Сан, Чио- Сан, полюби хоть слегка».

      И шептали, качаясь на стеблях, цветы:

      «Чио- Сан, Чио- Сан, с кем целуешься ты?»

      И шептал ей смеющийся ветер морской:

      «Чио- Сан, Чио- Сан, где возлюбленный твой?»

      И шептало ей юное сердце:

      «Ах, как хочется мне завертеться…»

      И откликнулась Чио на зов майских дней —

      И однажды на пристани вдруг перед ней

      Облака, и цветы, и дома, и луна

      Закружились в безудержном танце.

      Полюбила она, полюбила она

      Одного моряка, иностранца.

      Он рассеянным взором по Чио скользнул,

      Подошел, наклонился к ней низко,

      Мимоходом обнял, улыбнулся, кивнул

      И уехал домой в Сан- Франциско.

      И осталась одна

      Чио- Сан у окна.

      А моряк где-то рыщет по свету…

      И весна за весной

      Проходили чредой,

      А любимого нету и нету.

      И шептались, лукаво смеясь, облака:

      «Чио- Сан, Чио- Сан, не вернешь моряка».

      И шептал ей смеющийся ветер морской:

      «Чио- Сан, Чио- Сан, обманул милый твой».

      И шептало ей юное сердце:

      «Ах, как хочется мне завертеться…»

      Но сказала в ответ

      Чио- Сан: «Нет, нет, нет,

      Не нарушу я данного слова».

      И ночною порой с неутертой слезой

      Чио- Сан… полюбила другого…

      1921

      Адалис Аделина (урождённая Аделина Алексеевна Висковатова)

       (1900–1969)

      Поэтесса, писательница и переводчица. Поэтесса Аделина Адалис вступила в литературу на закате Серебряного века. Её ранняя лирика ещё в поисках своего настоящего голоса,