Дети горькой воды. Юлия Рахаева

Читать онлайн.
Название Дети горькой воды
Автор произведения Юлия Рахаева
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2023
isbn



Скачать книгу

Россу довольно странным, но спорить он стал.

      – Пусть останется Росс, – предложил Филипп. – От него пользы больше.

      – Тогда я вернусь вечером. И тогда же с вашего позволения поговорю со слугами, – ответил Росс.

      Получив согласие Маунтов, они покинули их дом.

      – Я передумал и ждать тебя до вечера не буду, – проговорил Росс. – К тому же, вечер теперь у меня занят. Поэтому сейчас ты всё мне расскажешь. И я не принимаю возражений.

      – И что ты предлагаешь? – обречённо спросил Филипп.

      – Идём пообедаем где-нибудь.

      – Предлагаешь напоить меня для пущей искренности?

      – Нет, просто есть хочу.

      – Идём. Наш любимый трактир недалеко.

      Они заняли столик у стены, и к ним тут же подбежала официантка, узнавшая своих постоянных клиентов.

      – Есть только что приготовленный бифштекс с кровью, – предложила она с улыбкой. – Будете?

      – Да, спасибо, – кивнул Росс.

      – Нет. Мне, пожалуйста, без крови, – сказал Филипп.

      – Хорошо, – ответила официантка. – Что будете пить?

      – Бутылку хорошего красного вина принесите, – попросил Эскот.

      – Вина? – удивился Росс.

      – Я не хочу напиваться, – ответил Филипп.

      – А министр действительно похож на бурундука, – проговорил Росс, когда официантка ушла. – Я еле держал себя в руках, чтобы не рассмеяться.

      – И глазки у него маленькие, – усмехнулся Эскот, теребя в руках салфетку.

      – Мне жаль Сесилию. Она выглядит несчастной.

      Вернулась официантка с бутылкой вина и двумя бокалами.

      – Горячее сейчас будет, – улыбнулась она и направилась на кухню.

      – Наливай, – попросил Филипп.

      – За что пьём? – разлив бордовый напиток по бокалам, спросил Росс.

      – За успех нового дела.

      – За успех. Так что произошло, Фил? – Росс сделал пару глотков и поставил бокал на стол, глядя, как его друг пил до дна.

      – Тебе покажется это смешным, – ответил он.

      – Почему?

      – Потому что это ерунда. Для такого, как ты, это точно ерунда.

      – Рассказывай.

      – Я зашёл в трактир, – начал Филипп. – Не в этот, в другой. Хотел поесть. И там был один мужчина. Я сразу узнал его. А он меня. Он один из тех, кто был тогда с моим дядей в горах. Его имя, кажется, Дерек.

      Официантка принесла две порции бифштекса.

      – Я тебя слушаю, продолжай, – сказал Росс, когда она удалилась.

      – В горах он… – снова заговорил Филипп, – он… Он получал удовольствие от того, что делал. Это был для него не просто приказ шерифа. Ему просто нравилось принимать в этом участие. Он смеялся. И, узнав меня, он засмеялся снова.

      Эскот замолчал, бесцельно тыкая вилкой в мясо. Росс взял его за руку.

      – Этот Дерек что-то сказал тебе? – спросил он.

      – Да, – ответил Филипп. – Он смеялся. Он издевался. Он обзывал меня. А я молчал. Понимаешь? Молчал. Я не мог сказать ни слова. Меня сковал такой страх… Это даже не страх, а оцепенение какое-то. Я ненавидел себя за это. И сейчас ненавижу.

      – Фил,