Название | Черные орхидеи (сборник) |
---|---|
Автор произведения | Рекс Стаут |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Великие сыщики. Ниро Вульф |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 1942 |
isbn | 978-5-367-03001-3 |
Спустившись к Фрицу в кухню, я узнал, что Вульф, Энн и Роз уже получили свои подносы с завтраком. Я поспешно умылся, оделся и вернулся за утренней половинкой грейпфрута, яичницей с ветчиной и кофе и уже приканчивал вторую чашку, когда в дверь позвонили. Фриц был наверху, так что открывать пошел я и сквозь одностороннюю стеклянную панель увидел инспектора Кремера собственной персоной.
Ситуация была весьма деликатной. Роз может спуститься в любую минуту, и если она выберет ту, когда Кремер будет в холле, больше мы ее не увидим. Но любая задержка в прихожей вызовет у Кремера подозрение. И я распахнул дверь.
– Да здравствует закон и порядок! – сказал я сердечно. – Входите.
– А ну тебя к черту! – приветствовал он меня.
Это было невежливо, и я предоставил ему самому повесить пальто и шляпу. Покончив с этим, он повернулся ко мне и задал вопрос:
– Где она?
Глава восьмая
Я улыбнулся со всей любезностью, на какую только был способен.
– Повремените минутку, – сказал я. – Еще часа нет, как я встал, у меня мозги еще не проснулись. Во-первых, откуда мне было знать, что она замужем? Во-вторых…
Он засопел и двинулся вперед. Я тоже, стремясь его обойти. Маневр завершился тем, что я встал перед лестницей, и, чтобы двигаться дальше, Кремеру пришлось бы пройти сквозь меня.
– Я направляюсь наверх, к Вульфу, – сказал он. – По утрам, я знаю, он сидит среди своих горшков и отказывается спуститься раньше одиннадцати. Ну, так я поднимусь. Отойди. – Он снова двинулся и снова наткнулся на меня.
– Это чертовски глупо, – заметил я. – Куда, вы думаете, вы попали? Это дом Ниро Вульфа и его кабинет, где он принимает посетителей. Его подоходный налог за прошлый год составил одиннадцать тысяч четыреста двадцать долларов и восемьдесят три цента, и вчера он их уплатил. Помните, что произошло, когда Пэрли обвинил меня во вторжении к официальному лицу при исполнении им служебных обязанностей?
Инспектор повернулся на каблуках и протопал в кабинет. Я стоял между ним и дверью, пока он не сел. Затем, зная, что могу двигаться по крайней мере вдвое быстрее его, я прошел к своему столу.
– А теперь, – вежливо спросил я, – кто вас интересует?
Он злобно посмотрел на меня.
– Прошлой ночью, – сказал он, – один из ребят Вульфа увез Энн Трейси из ее дома в Ричдейле. Сотрудник, наблюдавший за домом, опознал его и начал слежку. Ваш человек скоро ушел, потом ушел мальчишка Апдерграф, а она до сих пор не выходила. Так где она?
Понятно. Значит, наша малютка Роз пока в безопасности. Я набрал в легкие побольше воздуха и изобразил смущение.
– Я понял вас, инспектор, – согласился я. – Мисс Трейси наверху, в моей кровати. Она провела там ночь.
Он покраснел. Он ужасно стыдлив.
– Ну,