Название | Зов времени |
---|---|
Автор произведения | Ольга Шевчук |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2023 |
isbn | 978-5-00170-699-1 |
Высок её нехитрый слог.
Так, без малейшего позёрства,
Он строит с миром диалог.
Молва несётся по селеньям:
Живёт в лесной глуши святой.
К нему спешат за исцеленьем,
За верой и за правотой.
Как ледокол, что рубит лёд,
Не отступая в грозной битве,
Он службу схимника несёт,
И верный меч его – молитвы,
Любовь безмерная и Бог,
И отрешенье от земного.
Он в мир несёт Христово слово.
А ты, как схимник, жить бы смог?
О жизнь!
О жизнь! Полёт непредсказуемый!
Не знаем – в бездну или в высь?
И мечемся пред амбразурами —
От пуль попробуй увернись!
О смерть! Коварная злокозница!
Воровка подлая, палач.
Не рвут ей душу всхлипы звонницы,
Колоколов щемящий плач…
И мы, как овцы на заклание,
Живём, уже обречены.
И не поможет ни восстание,
Ни сердца горький визг струны.
Отраженье
Проснусь, недобрым сном измята,
Тревожно в зеркало взгляну,
И отраженье непредвзято
Всё скажет взору моему.
Не ждите похвалы, морщинки!
Улыбка, вспыхни на устах!
Да здравствуют в глазах искринки —
Они нужней, чем грусть и страх.
Нет скорбной хмурости поблажек!
Я жить хочу, творить, мечтать!
И отраженье мне подскажет,
С чего свой мир начать менять.
Ах, время, время…
Ничто не вечно под луной
Ты веришь в рай и грозный ад
Иль ни во что не веришь вовсе,
А просто дням бегущим рад,
На пир земной явившись гостем?
Но время, время – вечный враг,
Оно бездушно скоротечно,
Всё превращает в землю, в прах —
Ничто под звёздами не вечно.
Взять нелегко всё это в толк,
Как нелегко простить нам ближних,
Ведь каждый день – он, как стрелок,
Уже готов лишить нас жизни.
И что оставишь, уходя?
Свой род, дела, живое слово?
Но если Высший есть Судья,
Душа предстать пред Ним готова?
Про нанесённые обиды
А твой корабль разбит штормами,
Ярились волны, словно звери.
И кто повинен в этой драме,
Коль ты прогнозу не поверил!
И жеребец твой рухнул в скачке,
Не одолев и четверть круга,
Как будто впал внезапно в спячку.
Дрожал наездник от испуга.
Так чередою бесконечной
Пошли несчастье за несчастьем.
К «тойоте» вылетев на встречной,
Твой «форд» рассыпался на части.
Ты не подал, конечно, вида,
Что твой былой покой нарушен.
Но, может, вспомнились обиды,
Что ты нанёс безгрешным