Название | Дело Ливенворта (сборник) |
---|---|
Автор произведения | Анна Грин |
Жанр | Классические детективы |
Серия | |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 1878 |
isbn | 978-966-14-9027-6 |
– Ханне? Кто такая Ханна?
Кухарка, пытаясь сделать вид, что ничего особенного не произошло, ткнула руки в полные бока и воскликнула:
– Ханна? О, всего лишь горничная леди, сэр.
– Но я не вижу здесь никакой горничной. – Коронер повернулся к Томасу. – Вы не говорили, что в доме есть кто-то по имени Ханна.
– Не говорил, сэр, – ответил дворецкий с поклоном, покосившись на стоявшую рядом с ним краснощекую девицу. – Вы спрашивали, кто находился в доме во время убийства, и я ответил на ваш вопрос.
– А-а, – насмешливо произнес коронер, – я вижу, вы знаете, как отвечать на допросах. – Потом, повернувшись к кухарке, которая все это время в страхе вращала глазами, он спросил: – И где сейчас эта Ханна?
– Ушла, сэр.
– Когда?
Кухарка судорожно глотнула воздух.
– Вчера вечером.
– В какое время вчера вечером?
– Правда, сэр, не знаю. Не знаю я о ней ничего.
– Ее уволили?
– Нет, наверное. Ее одежда еще здесь.
– Ах, ее одежда еще здесь. В какое время вы заметили, что она исчезла?
– Ничего я не замечала, сэр. Вчера вечером она была здесь, а сегодня утром ее нет, потому я и говорю, что она ушла.
– Гм… – протянул коронер и медленно обвел взглядом комнату.
У всех остальных на лицах было такое выражение, будто в сплошной стене неожиданно открылась дверь.
– Где она спала?
Кухарка, беспокойно теребившая передник, подняла глаза на потолок.
– Мы все спим наверху, сэр.
– В одной комнате?
Медленно:
– Да, сэр.
– Вчера вечером она поднималась в эту комнату?
– Да, сэр.
– В котором часу?
– Когда мы все поднялись, было десять. Я слышала, как бьют часы.
– Вы не заметили ничего необычного в ее внешнем виде?
– Она зубами маялась, сэр.
– Зубами? Что потом? Расскажите подробно, чем она занималась.
Но тут кухарка неожиданно расплакалась и заголосила:
– Она ничего не делала, сэр. Это не она, сэр, поверьте! Ханна хорошая девочка и честная, сэр, каких мало. Я на Библии поклянусь, она не прикасалась к этой двери. Зачем ей это? Она всего лишь спустилась к мисс Элеоноре за зубными каплями, потому что у нее зуб страсть как разболелся, и, сэр…
– Будет, будет… – прервал ее коронер. – Я ни в чем Ханну не обвиняю. Я всего лишь спросил, чем она занималась, когда вернулась в комнату. Вы говорите, она спустилась вниз. Как долго она пробыла в комнате?
– Правда, не знаю, сэр, но Молли говорит…
– Неважно, что говорит Молли. Вы не видели, как она спускалась?
– Нет, сэр.
– И не видели, как она вернулась?
– Нет, сэр.
– И сегодня утром ее не видели?
– Нет, сэр. Как же я могла ее видеть, если она ушла?
– Но вчера вечером вы видели, что у нее болит зуб?
– Да, сэр.
– Очень