Кузнечик. Котаро Исака

Читать онлайн.
Название Кузнечик
Автор произведения Котаро Исака
Жанр
Серия Tok. Национальный бестселлер. Япония
Издательство
Год выпуска 2004
isbn 978-5-04-178188-0



Скачать книгу

романе К. Исаки «Поезд убийц» компания Тэрахары называлась именно «Рэйдзё». – Здесь и далее прим. пер.

      2

      В японском прочтении имя этого персонажа звучит как «Кудзира».

      3

      «Побережье» (англ.), созвучно со словом suicide – «самоубийство».

      4

      Чарльз «Чарли» Паркер (1920–1955) – американский джазовый саксофонист и композитор, один из основателей стиля бибоп. Наряду с Луи Армстронгом и Дюком Эллингтоном считается одним из самых влиятельных музыкантов в истории джаза.

      5

      В японском прочтении имя этого персонажа звучит как «Сэми».

      6

      Жан-Люк Годар (1930–2022) – франко-швейцарский кинорежиссер, кинокритик, актер, сценарист, монтажер и кинопродюсер, стоявший у истоков французской новой волны в кинематографе. Его фильмы 1960-х гг. оказали революционное влияние на мировое киноискусство.

      7

      Речь идет о популярной детской сказке «Груша, вверх! Груша, вниз!».

      8

      Вымышленный фильм вымышленного режиссера.

      9

      Имеется в виду специфическая для Японии планировка 2LDK: кухня, столовая и гостиная располагаются в общем пространстве, также имеются две комнаты (обычно одна в японском, другая в европейском стиле, либо две комнаты в европейском стиле) и раздельный санузел. Такая планировка часто используется в жилых комплексах.

      10

      Примерно 19,5 м2.

      11

      Натто («хранящиеся бобы») – традиционная японская еда, произведенная из сброженных соевых бобов. Особенно популярна на завтрак. Обладает специфическим запахом и сладко-соленым вкусом с горчинкой, а также липкой, тягучей консистенцией.

      12

      Манга-кафе – кафе в Японии, где можно почитать мангу – «японские комиксы». Посетитель платит за время пребывания, то есть примерно от 300 до 500 иен за час. В большинстве случаев также предоставляется доступ в интернет, как в интернет-кафе, – и наоборот, в интернет-кафе часто стоят книжные полки с мангой, поэтому в Японии эти два понятия взаимозаменяемы.

      13

      Т. е. после линьки.

      14

      Питчер (подающий) – в бейсболе ключевой игрок обороны, который бросает мяч (совершает подачу) с питчерской горки к домашней базе, где эту подачу принимает кетчер и пытается отбить бьющий из команды нападения противника.

      15

      Дзельква или зельква (Zelcova serrata) – род деревьев семейства Вязовые.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAoHBwgHBgoICAgLCgoLDhgQDg0NDh0VFhEYIx8lJCIfIiEmKzcvJik0KSEiMEExNDk7Pj4+JS5ESUM8SDc9Pjv/2wBDAQoLCw4NDhwQEBw7KCIoOzs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozv/wgARCAe1BMoDASIAAhEBAxEB/8QAGwAAAgMBAQEAAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBgf/xAAaAQEBAQEBAQEAAAAAAAAAAAAAAQIDBAUG/9oADAMBAAIQAxAAAAHzwGshEJgWA0A0JpgmgaAaYnFjExADBDTQ0AAAmAAAAAAAAAAAAAAAAAoIRgAAAAAAAoAAAAIAAgVDIiwHFgmANAADQxJgNAxSE2A01YMbGDTBgDAJJgBDaYNOmAIaENDAEmERoQwQ0IYRUoiGgBAIGDENiJAlKJGLikUwi2EZhYAAmEJMEDEAAADQAAAA0MAQMTQAAAAAAAAAAACgCACgCACgAAIAAmCYKAIAKJiJgoACAEyEmDQDjJCkgaGRJAJoJIGKQAxEkrkmNpgmwYDaYMIaYMAYA0MEykpIBAJoAATIQAIQAUkwiMIuQRcgQ2JNCi4IkBWxgDACwAAAAABDQDEAAAwQA0AyLBiBpiAAAAABDAAAAAAUAAAAAAAAASMAAFAAAQAUAAEMTBChpME0NxBuASAGAAAMYgYm2IBZNMbiEmmNpgxgDgYADAAYMBlJSCClGBCGkDEDQhoATQA6TbENABAJUIiEJRRAEYyrLSASUJExOwTQDAEDEwEwTQxAxA0ADQ0wQ0NAAAACYAAAAAAAACgAAIAKlIQAATAErEwAAEjEKxMABAQgYJgJoGmAA0mDQMAGMGgYNQiyYmMjIk4sk4uG0xiasTQAG0xsAAFGaK42RIpoE0AACAAHJSAEARpoQJoScRJpEMKYtyqMgjMLJODGMsTABMAAAEwAAAAaAABoBoGgAAAAAUAAAAAAQBDAUEwAQAASVtCCAbilmIBpoCQ0OUExKQQZISEKQEhIbjIGgGAxBITGIJCYAlk6wm4OJkGWShIk0DaasTQAG4tZOLBgCaIqaStTRAYRGgAE1IkDEiIIKBghoipxIqUUQ0VSAEyoknEWyxDBAAAoAAAAAAAAAAAAAAAAgAoAAAAAAAAAAAgCVgICYAAAAAJpWmImCgAACGCGoACMgBNAJibBDAYCGAxg0wB0ASgMSYMGKSIlKMhyjIYAwAAABXKLJOLRg1ipBBWIrViSpWQIggaZMTIxnAAKGnAAIaqMZxIjEpYDEUOMkCMgExAKdTl+qPK9PmekPOXei5Rir6OgfN2YBdXj+kjkc71Xm63cv1XlTo67OdFOb13ka6nL9T5YOryvXHla/Q+eAAAAAABEwUAQAAAEwAAAAAASsEMBAAAFAATBAQACYCaYJgNMAAaKbTBhDEDAVgACGAMFE3Fk3GRITGIGCGhDcQm6mW