Название | Рейх. Воспоминания о немецком плене (1942–1945) |
---|---|
Автор произведения | Георгий Сатиров |
Жанр | |
Серия | Россия в мемуарах |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785444821022 |
– Лёс! Раус! Работа!
Приглашение дуплируется, то есть дублируется ударом по дупе.
Несколько минут уборная пуста, но скоро заполняется вновь. Кто-нибудь стоит на страже. Остальные сидят на полу и передают друг другу всякого рода параши (слухи). Так в жаркий летний день сидят на корточках под навесом аркадаши348 и разводят хабары349, лениво потягивая трубки.
Но вот беда – трубки пусты, в карманах ни табачинки.
Входит Ткаченко и разжимает кулак: на ладони три бычка.
– Где подцепил, Петро?
– Пид станком.
– Петро, сорок!
– Петро, двадцать!
– Десять!350
– Оставь, Петро, хоть разок потянуть.
– Ладно, Беломар, оставлю.
Нетерпеливо ждем очереди, не сводя глаз с дымка и жадно втягивая его ароматный дух.
– Я сегодня десятый раз в аборте, – с гордостью говорит Ткаченко.
– Вот удивил, да я семнадцатый. А всего просидел сегодня в уборной больше четырех часов.
– А я, почитай, уже тридцатый раз.
Коллективно раскуренная цигарка только разожгла аппетит.
– Хлопцы, давайте трясти карманы, авось наберем на тоненькую.
Карманы выворачиваются, и на свет божий извлекаются крохотные табачинки, перемешанные с пылью; с миру по крошке – скрутили цигарку.
– Шухер, алярм!
Все зашевелились, многие расстегнули портки.
– Энтварнунг351, – раздается ободряющий голос стремача, – ошибка.
Входят Самборский и Геращенко. Они неразлучны и во всем похожи друг на друга. Заходят только на минутку: курнут и живо к станкам. Беверте, как говорят немцы.
– Оставь докурить, Герасим.
– Нэ будэ.
Нашел у кого просить. У него зимой снега не выпросишь.
– Самборскому и мне не дашь потянуть?
– Ни, Беломар, нэ будэ.
– Эх ты, хохол хитрожопый! На хаус собираешь? Нэ будэ. Погорит твой хаус вместе с Райшем.
Во второй половине дня на МАД прибыла группа гештаповцев. Сам заместитель начальника гештапо Юго-Западной Германии удостоил нас посещением. Команду вывели во двор и построили «драй-унд-драй». Против нас картинно стали баннфюреры, штурмбаннфюреры и оберштурмбаннфюреры352, а также Дикеншвайн и Самурай.
– Ахтунг! Мице аб!353
Все замерли.
Из толпы гештаповцев вышел переводчик (противная образина, русский белогвардеец). Пункт за пунктом прочел нам правила поведения никсдойчев на территории Гросдойчлянд. Читал громко, внятно, раздельно. Как говорится, с чувством, с толком, с расстановкой.
Правил много, но любое из них заканчивается стереотипным: «Не дозволено, запрещено под страхом сурового наказания».
Особенно
348
Товарищ (по-татарски).
349
Обмен новостями (по-татарски).
350
Традиционные просьбы оставить покурить, выражающиеся символически в процентах. В стихотворении Ю. Друниной «Я курила недолго, давно – на войне…» (1974) встречаем такие строки:
351
Отбой.
352
Звания баннфюрера не было, званию штурмбаннфюрера в CC предшествовало звание гауптштурмфюрера. Штурмбаннфюрер – звание в СС, соответствовавшее званию майора в вермахте; оберштурмбаннфюрер – звание в СС, соответствовавшее званию оберст-лейтенанта (подполковника) в вермахте.
353
Смирно! Головные уборы снять!