Рейх. Воспоминания о немецком плене (1942–1945). Георгий Сатиров

Читать онлайн.
Название Рейх. Воспоминания о немецком плене (1942–1945)
Автор произведения Георгий Сатиров
Жанр
Серия Россия в мемуарах
Издательство
Год выпуска 0
isbn 9785444821022



Скачать книгу

о поголовном медицинском осмотре. Загнали нас в эсраум247, заставили раздеться догола и построили в затылок. Врач стал на дистанцию вытянутой ноги от правофлангового. Спрятав руки за спину, он брезгливо разглядывал наши тощие телеса.

      – Хенде хох!248

      Слова команды он дополнял пинками и бранью. Так, чтобы повернуть пленягу кругом, сей эскулап бил его ногой в живот или в бок и при этом рычал:

      – Рум!249

      Потом отпихивал обследованного, толкая всей ступней в ягодицы.

      – Вег! Нексте!250

      Медицинское обследование, скорее напоминавшее сеанс французского бокса251, продолжалось не более 10 минут.

      – Москау бальд капут. Нох айне, хёхстенс цво вохе унд данн кришь аус252.

      Так, брызжа слюной, Фалдин извергает свои сокровенные мечты.

      Врешь, майне фрау. Позором для вас кончится Drang nach Osten253, как кончился когда-то.

      Четвертому Риму не быть!254

      Настанет день, не будет и следа

      от ваших Постумов, быть может!255

      Так и кажется, что это написано сегодня.

      Изо рта Фалдина летят брызги.

      – Никс гуте камраден руссен. Кайне эрлишкайт. Иммер клауен, иммер штелен. Мусс аллес ферштекен. Хойте еманд фон майнем таше брот гекляут256.

      – Молодец, так вам и надо.

      – Погоди, еще не так разбомбим: без штанов домой пойдете.

      – Правильно, ребята. У русского не тронь, а у немца сам бог велел пикировать.

      – Вас, вас?257

      – Хрен тебе в глаз.

      – Я-а-а. Хаб аух венишь брот258.

      – Хрен тебе в рот.

      – Нед ферштее259.

      – Хреном по шее. Вот тогда, может быть, поймешь.

      – Я-а. Ишь бин аух арме тойфель260.

      Подходит Педа Либишь.

      – Вас ист денн лёс, Фалдин?261.

      – Руссен брот гекляут262.

      – Я, я. Гут, гут… Аба золль никс дем шеф заген. Ди арме лёйте иммер хабен хунгер263.

      Фалдин никому не сказал.

      Cogito – ergo sum264.

      Sum ergo cogito265.

      Какая жизнь без мысли, без думы!

      Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать266 (то есть чувствовать, любить).

      Мыслить и любить – вот содержание полноценной жизни.

      А мысль пленяги взлететь не может: она скована, как сковано тело.

      Запереть мыслящего человека, истязать его физически и морально и вдобавок ко всему этому лишить духовной пищи – вот безмерная жестокость. Как тут не вспомнить свирепость мучителей Уголино267.

      Настанет день, и рухнет башня глада.

      Тогда берегись, Tedesco Rugieri268.

      Непереносимы муки физического голода. Они превращают человека в бессловесное четвероногое. Шаришь воспаленными глазами, роешься в мусорке, тащишь всякое дерьмо в рот.

      А разве духовный голод лучше?



<p>247</p>

Столовая (нем.).

<p>248</p>

Руки вверх!

<p>249</p>

Кругом!

<p>250</p>

Прочь! Следующий!

<p>251</p>

Имеется в виду сават – французское боевое искусство, в котором удары наносятся как руками, так и ногами.

<p>252</p>

Скоро Москве конец. Еще одна, самое большое две недели – и тогда война кончится.

<p>253</p>

Наступление на Восток.

<p>254</p>

Вольное изложение цитаты из послания великому князю Василию III старца псковского Спасо-Елеазарова монастыря Филофея (ок. 1465 – 1542 ) – автора концепции «Москва – Третий Рим»: «Два Рима падоша, а третий стоит, а четвертому не быти».

<p>255</p>

Неточная цитата из стихотворения А. А. Блока «Скифы» (1918).

<p>256</p>

Русские – плохие товарищи. Никакого понятия о честности. Всё тащат, всё воруют. Я должен все прятать. Сегодня кто-то вытащил хлеб из моего портфеля.

<p>257</p>

Что, что? (нем.).

<p>258</p>

Да-а-а. У меня тоже мало хлеба.

<p>259</p>

Не понимаю.

<p>260</p>

Да-а. Я ведь тоже бедный человек.

<p>261</p>

Что тут произошло, Валентин?

<p>262</p>

Русские украли хлеб.

<p>263</p>

Да, да. Хорошо. Но ты не должен говорить шефу. Ведь эти бедные люди всегда голодны.

<p>264</p>

Я мыслю, следовательно, я существую.

<p>265</p>

Существую, следовательно, мыслю (лат.).

<p>266</p>

Цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Элегия» («Безумных лет угасшее веселье…») (1830).

<p>267</p>

Граф Уголино делла Герардеска (ок. 1220 – 1289) – свергнутый правитель Пизы. Выведен в «Божественной комедии» Данте, где рассказывается о его смерти вместе с сыновьями от голода.

<p>268</p>

Руджери дельи Убальдини (? – 1295) – итальянский архиепископ, чье имя также упоминается в «Божественной комедии» Данте. Переселение Руджери в Пизу совпало с началом конфликта между сторонниками Уголино и Висконти. Войдя в доверие к Висконти, Руджери способствовал разжиганию конфликта, закончившегося восстанием, в котором сторонники Уголино потерпели поражение. Согласно версии Данте, заимствованной из хроник, Руджери заключил Уголино вместе с двумя сыновьями и двумя племянниками в башню Муда (башня Гваланди), где они умерли от голода. У Данте в 9‐м круге Ада Уголино, отвлекаясь от поедания своей жертвы – архиепископа Руджери, рассказывает ему свою историю.