Название | Рейх. Воспоминания о немецком плене (1942–1945) |
---|---|
Автор произведения | Георгий Сатиров |
Жанр | |
Серия | Россия в мемуарах |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785444821022 |
– Цвайттаузенд! Ист маглишь?97
– Яволь!.. Унд дойче арбайтер?98
– Гелернта арбайта фуфцишь марке про вохе…Унд вас кёнен зи дафир кауфен?99
– О, айне менге шене динген100.
– Вифиль костет гуте зонтаганцуг?101
– Нет тойер. Бай унс аух бис хундерт марке104.
– Я, абер русише арбайтер мер фердинт105.
– Фрайлишь. Альзо зи майнен, дас руссише арбайта бесса лебт альс дойче?106
– Бин иберцойгт107.
Из бюро вышел обермайстер. Адам поспешно отошел от меня.
Длинный высокий корпус глаголем. С другой стороны трехметровый каменный забор. Штахельдрат108 по верхушке забора и по кровле корпуса. Узенькая дорожка, окаймленная с обеих сторон колючей проволокой. Она ведет из барака-сарая в кухню-столовую. Асфальтированный двор со штабелями железа, с газкоксом и брикетом. И нигде ни кустика, ни травинки. Так выглядит наш двор – wahrhaftige Gefängnis109.
Вот схематический план110:
А – цех
Б – шмиде111
В – вахштубе112
Г – кладовая
Е – эссштубе113
Ж – кантине114.
З – аборт115.
И – целле116.
К – наша камера.
Л – склады.
М – каменная стена (высота 3 м, по верху колючая проволока с козырьком).
За забором неведомая, невидимая жизнь. Слух улавливает гудки, топот, шелест, лепет. От взора скрыты даже печные трубы.
В углу – чудным видением – березка. И как затерявшегося в песках бедуина влечет к далекой пальме, так и мы тянемся к чахлой березке. Но, увы, перед нами преграда: кудрявая окружена штахельдратом.
Не потому ли, что русская?
Выталкивали из цеха вагон с готовой продукцией. Распахнулись ворота Кристалине-верке117, будто открылся сезам в сказочный мир.
У нас во дворе МАД118 – ни былинки, ни крапивы. Здесь – деревья в цвету, сочный газон, пышные розы и пионы. Зачарованный глаз «мысью»119 перескакивает с ветки на ветку. Но немцы мигом пресекают наши попытки сорвать хоть один листочек.
– Лё-о-ос, сакраменто нох эмоль! Ауф! Феста!120
Возвращаясь обратно, тайком собирали цветы и травы. Конечно, не из любви к чистому искусству, а… на потребу чреву. Вечером из собранных листиков и цветиков варили баланду. Многие страдали животами. Одному Варенику всё нипочем. Он ест да похваливает:
– Добрая баланда!
Вечером к бараку подошел бетрибсобманн121 122 Монн.
– Ну ви, камараден?123
– Никс гут124.
96
Согласно классической советской работе А. Н. Вознесенского «Военная экономика СССР в период Отечественной войны» (М., 1948. С. 116–117), среднемесячная зарплата рабочих в союзной промышленности в 1940 г. составляла 375 руб. в месяц.
97
Две тысячи! Возможно ли это?
98
Конечно… А немецкий рабочий?
99
Квалифицированный рабочий – до 50 марок в неделю… А что вы можете купить на эти деньги?
100
О, множество хороших вещей.
101
Сколько стоит праздничный костюм?
102
До ста рублей.
103
В 1941 г. мужской костюм в среднем стоил 367 руб. См.: Скрытая правда войны: 1941 год: неизвестные документы. М., 1992. С. 293.
104
Недорого. У нас тоже до ста марок.
105
Да, но русский рабочий больше зарабатывает.
106
Разумеется. Итак, вы считаете, что русский рабочий живет лучше немецкого?
107
Я убежден.
108
Колючая проволока.
109
Истинная тюрьма.
110
Автором даны только обозначения. Сам план на странице отсутствует.
111
Кузня.
112
Комната вахманов.
113
Столовая.
114
Немецкая столовая.
115
Уборная.
116
Карцер.
117
Cristaline-werke Darmstadt – завод компании, зарегистрированной 20 октября 1933 г. химиком Джоном Питером Виллемсом недалеко от Трира. В 1937 г. компания получила название Deutsche Cristalline Motoroele, с 1940 г. Deutsches Cristalline-Werk Peter Willems, Trier. Основное направление деятельности – нефтепереработка и продажа продуктов собственного производства. В 1941 г. штаб-квартира компании переехала в Дармштадт. Завод известен производством высококачественных моторных масел и специальных смазочных материалов.
118
M. A. D. Maschinenfabrik und Apparatebauanstalt Darmstadt – промышленное предприятие в Дармштадте, выпускавшее оборудование для пивоваренной промышленности.
119
Мысь – белка (
120
Давай, дважды проклятые, нажми! Крепче!
121
Уполномоченный Арбайтсфронта.
122
Дойче арбайтсфронт – Германский трудовой фронт (
123
Ну как, товарищи?
124
Нехорошо.