Убийство чёрными буквами. Пол Андерсон

Читать онлайн.
Название Убийство чёрными буквами
Автор произведения Пол Андерсон
Жанр
Серия Трюгве Ямамура
Издательство
Год выпуска 1960
isbn



Скачать книгу

л детектив. Он снял маску и вытер пот с длинного, с широкими скулами лица. – Или это должны сказать вы? Во всяком случае на сегодня довольно.

      – Не так плохо сегодня, Триг, – сказал Кинтайр. – И я слегка отомстил за все те случаи, когда вы заставляли меня кувыркаться в воздухе в додзе.[1]

      Трюгве Ямамура щелкнул языком. Он выше шести футов, худой, его восточная часть проявляется главным образом в узких черных глазах и желтовато-янтарной коже. – Вы бы предпочли саблю? – спросил он.

      Роберт Кинтайр пожал плечами.

      – Рапира для женщина, а для шпаги я недостаточно быстр. К тому же профессиональный интерес. Сабля все-таки ближе к оружию эпохи Возрождения.

      – Думаю, я буду держаться японских мечей.

      Кинтайр кивнул. Он коренастый мужчина среднего роста, с прямыми черными волосами над квадратным лицом с курносым носом и мелкими чертами. Глаза под ровными бровями серые и расставлены необычно далеко друг от друга; больше ничего необычного в его внешности нет, если не заметить его походку. В несколько меньшей степени, чем у Ямамуры, эта походка отчетливо свидетельствует, что человек прошел школу дзюдо.

      Они были в саду в Беркли. Их окружали стены; главное здание сейчас пустое, потому что его владелец вместе с семьей на каникулах; за главным домом трехкомнатный коттедж, который арендует Кинтайр. С обеих сторон широкие живые изгороди со множеством цветов. Над головой высокое небо, и полуденное солнце освещает след самолета, летящего на заливом Сан – Франциско.

      – Согласен: по сравнению с мечами самураев это все похоже на вилы, – сказал Кинтайр. – Но с мечами ничего нельзя делать, только коллекционировать их. Они слишком эффективны.

      Ямамура достал из пальто трубку.

      – Вы сегодня не работаете? – спросил он.

      – Да. Последняя статья выправлена, последний отчет отправлен, и до осени у меня нет занятий. Здорово, хотя и накладно, быть свободным.

      – Собираетесь в поход в Кангз Кэньон?

      – Да. Мы с Брюсом Ломбарди должны выйти завтра. Но что могло случиться с Брюсом? – Кинтайр нахмурился. – Вчера вечером мне позвонила его девушка, сказала, что он ушел накануне, в субботу, и все еще не вернулся. Она встревожена. Я тоже начинаю тревожиться.

      – Хм. – Ямамура насторожился. У его агентства, маленького и нового, в этот момент не было дел. Но он сказал всего лишь с дружеской озабоченностью: – Похоже на убежавшего ребенка. Я не очень хорошо его знаю, просто встречались в разных местах несколько раз.

      – В том-то и дело, – сказал Кинтайр. – Это не похоже на него. Сегодня о нем спрашивал декан: Брюс не пришел на занятия, а обычно он очень обязателен. – Он помолчал. – С другой стороны, в последние дни у него неприятности и… но я не решаюсь…

      На дорожке прозвучали шаги. Аккуратный, с военной выправкой мужчина вышел из-за дома.

      – Офицер Моффат, – сказал Ямамура. Он раньше служил в полиции Беркли, пока не стал работать самостоятельно. – Что случилось?

      – Привет, Триг, – сказал полицейский. Он повернулся к Кинтайру. – Вы профессор Роберт Кинтайр?

      – Только ассистент профессор,[2] пока никаких иных хитросплетений.

      Почему он ответил шуткой, подумал он. Оттягивает что-то?

      – Здравствуйте. Жаль вас тревожить, сэр, но мы пытаемся опознать молодого человека, найденного мертвым сегодня утром. Мне сказали, что человек с такой внешностью работает ассистентом на историческом факультете и что вы лучше других знаете его.

      Голос звучал сочувственно, но Кинтайр на несколько мгновений застыл. Потом сказал:

      – Я знаю много молодых людей, но, возможно, – Брюс Ломбарди?

      – Мне назвали это имя, – сказал Моффат. – Мне сказали, что вы были его руководителем на факультете.

      – Да. – Кинтайр порылся в поисках сигареты, но не нашел. – Как он умер?

      – Если это он. Вы могли бы опознать его для нас? Предупреждаю: это не очень приятно.

      – Я и раньше видел мертвецов, – сказал Кинтайр. – Идемте.

      Он пошел к улице.

      – Ваша одежда, – мягко сказал Моффат.

      – О, да. Да. Спасибо. – Кинтайр стал возиться со своей защитной одеждой. Снял и бросил на траву. – Приберите это для меня, хорошо, Триг? – Голос его звучал неуверенно. – Я вам позже позвоню.

      – Конечно, – негромко ответил Ямамура. – Звоните в любое время.

      Кинтайр вслед за Моффатом пошел к полицейской машине. Из жилого массива машина влилась в уличное движение. Моффат, сидевший за рулем, показал на зажигалку.

      Кинтайр затянулся и снова спросил:

      – Что случилось?

      – Похоже, он был убит. – Моффат посмотрел на широкие плечи пассажира и вниз на его мощные запястья и кисти. – Сначала поедем в отделение, если не возражаете. Там вы сможете поговорить с инспектором Харрисом.

      В следующие часы Кинтайр ответил на множество вопросов. Казалось,



<p>1</p>

Додзе – школа боевых искусств. – Прим. пер.

<p>2</p>

В американских вузах все преподаватели именуются профессорами. Но есть три степени: младшая – ассистент профессор, средняя – ассошиэйтид профессор и высшая – фул профессор. В нашей вузовской системе примерно: старший преподаватель, доцент и профессор. – Прим. пер.