Название | Синдром третьего человека |
---|---|
Автор произведения | Elian Julz |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2022 |
isbn |
Внушительная пешая часть маршрута планировалась от высокогорного отеля «Альпийская роза», но теперь пешком придется идти ещё больше. От «Аюсая» до «Альпийской розы» на машине всего двадцать минут, а на ногах сначала по серпантину, а потом по крутой лестнице из арматуры и наконец по широкой водозаборной трубе – не меньше часа в хорошем темпе.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Песня начинается со слов о том, что певец будет дома на Рождество, будут омела, подарки и снег, но в припеве слова «I’ll be home for Christmas» грустно дополняет фраза «if only in my dreams», т.е. «Я буду дома на Рождество, но только в моих мечтах».
2
С казахского языка переводится «Уважаемые пассажиры, двери закрываются. Следующая станция – «Алатау».
3
Аташка – от казахского слова «ата» – дедушка.
4
Харам – в исламе греховные, запретные, нечистые действия, вещи и т.д.
5
Келин – в казахской семье так называют невестку.