Название | Итальянская кампания и экспедиция в Египет и Сирию 1796–1799 гг. |
---|---|
Автор произведения | Наполеон Бонапарт |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 1820 |
isbn | 978-5-9955-1012-3 |
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Правила, мысли и мнения Наполеона о военном искусстве, военной истории и военном деле. Из сочинений и переписки его // Собраны Ф. Каузлером. Перевод Як. Леонтьева. СПб., 1842. С. 8. (Здесь и далее примеч. ред., если не указано иного.)
2
Правила, мысли и мнения Наполеона о военном искусстве.
3
Правила, мысли и мнения Наполеона о военном искусстве.
4
Военные правила Наполеона / Пер. с фр. Н. П. Ершова. СПб., 1846. С. 56.
5
Там же. С. 26.
6
Правила, мысли и мнения Наполеона о военном искусстве.
7
Военные правила Наполеона.
8
Правила, мысли и мнения Наполеона о военном искусстве.
9
Там же.
10
Правила, мысли и мнения Наполеона о военном искусстве.
11
Карты-схемы см. в разделе «Приложение».
12
Этот раздел печатается в сокращенном виде. Опущено изложение событий гражданской войны во Франции, в ходе которой контрреволюционеры сдали интервентам важную военно-морскую базу Тулон.
13
Карто – полковник (потом генерал) революционных войск.
14
Контрреволюционеров.
15
Туаз – около 2 м.
16
Лье – старинная французская единица измерения длины, имевшая различные значения: 4444,4 м, 5555,5 м, 6172,78 м, равные соответственно длине дуги земного меридиана в 1/26, 1/20 и 1/18.
17
То есть довести начатую атаку до конца.
18
В подлиннике здесь и в дальнейшем вместо итальянского «Сан-Джиакомо» употребляется французское «Сен-Жак».
19
«Италия! Италия!» (лат.)
20
То есть реакционных кругов.
21
Гору (ит.).
22
Одиннадцать первых глав «Итальянской кампании» напечатаны с оригинального текста, с исправлениями, сделанными рукой Наполеона I. (Примеч. фр. ред.)
23
В первой главе опущено географическое описание Италии, как не представляющее особого интереса.
24
В подлиннике – «Святого Иоанна Иерусалимского».
25
В подлиннике вместо итальянского «Сан-Джиованни-ди-Муриальто» стоит французское «Сен-Жан-де-Мюриальто».
26