Гамлет, отомсти!. Майкл Иннес

Читать онлайн.
Название Гамлет, отомсти!
Автор произведения Майкл Иннес
Жанр Полицейские детективы
Серия Инспектор Эплби
Издательство Полицейские детективы
Год выпуска 1937
isbn 978-5-17-085966-5



Скачать книгу

в зоопарке», «Отравленный загон» и «Дело о вспыльчивом дантисте».

      Маллох без тени удивления повернулся к Готту:

      – Чрезвычайно интересно. Однако касательно «Смерти в зоопарке»: я охотно верю, что животное можно выдрессировать, чтобы оно произвело смертельный выстрел. Но дрессировать его при помощи сладких револьверов, чтобы оно проглотило настоящий револьвер? Я спросил об этом у Мортенталера – вам же знаком его «Разум у высших млекопитающих»? – и он склонен полагать…

      Теперь настала очередь Готта стонать. После тщательного осмотра сцены еще и безжалостное исследование его экзотического хобби – многовато для начала дня. Но как только он с опаской заметил, что Маллох вот-вот перейдет от естествознания в «Смерти в зоопарке» к токсикологии в «Отравленном загоне», обстановка разрядилась при появлении герцогини с телеграммой в руках.

      – Джайлз, – деловито начала она, – Тони Флетчер, первый могильщик, заболел свинкой. Я послала за Макдональдом, и, если вы одобряете, я попрошу его взять эту роль.

      Готт задумался.

      – Не знаю, действительно ли Макдональд подходит под амплуа шекспировского шута. Склонен полагать, что он куда больше напоминает Просперо. Однако его говор приятно оживит пьесу и станет настоящим праздником для ящичка Банни. Разумеется, попробуйте его поставить. А вот и он сам.

      – Макдональд, – сказала герцогиня, – хочу спросить вас: вы возьметесь сыграть могильщика?

      Макдональд подумал.

      – Ваша светлость подразумевает первого актера?

      – Да. Могильщика.

      – Можно попробовать, – ответил Макдональд уверенно, но без энтузиазма.

      – Так сыграете?

      – Ну, сударыня, я даже не знаю, найдется ли у меня время. Тут эти новые ребята, которые ничего не умеют, а в теплицах столько цветов…

      – Но мы так на вас надеемся, Макдональд. Никому другому эта роль не по силам.

      В глазах Макдональда мелькнул слабый интерес.

      – Ваша светлость, я не Кемпт и не Тарлтон, и боюсь перепутать строки. Однако это интересная роль, без всякого сомнения. К тому же там много есть о садоводстве… а уж про кладбищенское дело я не говорю… Мне надо будет спросить у мистера Готта о странном упоминании…

      – Ну же, Макдональд! – воскликнул Готт. – Вы уже знаете роль.

      – Я знаю текст как читатель, – с достоинством ответил Макдональд. – И хотя времени у меня мало, ваша светлость, я не скажу вам «нет». Я начну учить роль прямо сейчас и к концу дня буду знать почти все строки.

      С этими словами Макдональд чинно удалился.

      – Макдональд, – произнес Ноэль, – знает елизаветинских лицедеев и постулаты «шекспирианы». На самом деле он деревенский Готт. Немой, бесславный Маллох. Педант, не ведающий о крови своих учеников.

      – Мистер Гилби, – объяснил Банни лорду Олдирну, – перефразирует знаменитую «Элегию» Грея.

      4

      К пяти часам вечера воскресенья Готт обнаружил, что его страхи по поводу пьесы немного улеглись.