Мудрость Сутры Сердца. Солнечный свет на суть вещей. Майкл Роуч

Читать онлайн.
Название Мудрость Сутры Сердца. Солнечный свет на суть вещей
Автор произведения Майкл Роуч
Жанр Личностный рост
Серия Система Алмазный Огранщик
Издательство Личностный рост
Год выпуска 2020
isbn 978-5-17-150907-1



Скачать книгу

переводчики были введены в заблуждение оригиналом. Это особенно важно, потому что в последнее время авторитетных изданий работ Чоне Ламы практически не существует.

      9

      Учения в форме реализаций: учения Будды традиционно делятся на наставления в их физической форме – например, в виде книг или лекций – и в форме реализаций в сердцах практикующих. См., например, последние разделы «Сокровищницы высшего знания» («Абхидхарма Коша») мастера Васубандху (ок. 350 г.) (цифровой текст ACIP S17, TD04089).

      10

      Таковость: перевод английского слова suchness (Прим. пер.). Таковость – это реальная природа всех вещей, тот факт, что они пусты от любого истинного существования.

      11

      Пустота – это сердце: см. л. 13b классической благодарности Чже Цонгкапы Будде за учение о взимозависимости в контексте пустоты (цифровой текст ACIP B12, S05275–15).

      12

      Насколько они абсолютно совершенны: см. лл. 14б–15a (B12, S05275–15).

      13

      Никакой другой причины: см. л. 44b этой сутры (S33, KL00127).

      14

      Тюрьма шести различных рождений: см. л. 41а «Комментария на Желание просветления» Нагарждуны (S8, TD01800). Здесь «шесть рождений» – это шесть сфер: существа ада; жаждущие духи; животные; люди; существа, близкие к наслаждению; и существа, испытывающие полное наслаждение.

      15

      Очищены навсегда: см. лл. 206a–206b «Краткое изложение о совершенстве мудрости» (S21, KL00013).

      16

      Чтобы принести нам мудрость: см. л. 30b классического труда Мастера Шантидевы (S35, TD03871).

      17

      Эта основная взаимозависимость: из «Хвалы зависимости» Будды; см. л. 15a (B12, S05275–15).

      18

      Не поддавались бы никакому исчислению: см. лл. 222a–222b сутры (S28, KL00016). Подробное объяснение см., например, в разделе K60 в «Солнечном свете на пути к свободе», переводе комментария Чоне Ламы к «Сутре Алмазного Огранщика», опубликованного в рамках настоящей серии «Классика Алмазного Огранщика» (E1).

      19

      Гораздо более хорошая карма: Чоне Лама ссылается на цитату из этой сутры, найденную в «Компендиуме сутр» Арьи Нагарджуны; см. л. 205а (S12, TD03934). Мы не видим сутры с таким названием в нынешнем Кангьюре, хотя там есть сутра с участием юноши по имени Ратнадата; она соответственно называется «Описание жизненного пути бодхисаттвы» (S22, KL00184). Почти точная формулировка встречается и в другой сутре – «Провозглашение нектара бессмертия», где Будда обращается скорее к Майтрее (см. л. 431b, S19, KL00197). Это ‘chad-pa («объяснять»), которое есть в данном ксилографе Чоне Ламы, здесь имеет смысл, но в обоих упомянутых здесь оригиналах вместо него стоит ‘chang-ba («приниматься за»), что в пояснениях к «Сутре Алмазного Огранщика» обычно читается в аналогичных контекстах как «запечатлеть в памяти».

      20

      Достаточно, чтобы прорвать ткань: см. л. 9a его «400 стихов» (S1, TD03846).

      21

      Покоритель: имеется в виду Будда.

      22

      Покорительница: мы вставили коренной текст