Название | На край любви за 80 дней |
---|---|
Автор произведения | Кей Си Дайер |
Жанр | Книги о Путешествиях |
Серия | Хэппи-энд (Neo) |
Издательство | Книги о Путешествиях |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 978-5-17-136285-0 |
Сжимая в руке «Кэнон», я победно улыбаюсь контролеру на входе и радостно говорю, вставляя в отверстие билет:
– Vive le France![4]
– Merci, – отвечает он. – Tu parle comme une vache espagnol[5].
Я расцениваю это как комплимент. Похоже, он принял меня за испанку.
Выйдя из метро, я сразу замечаю башню и останавливаюсь как вкопанная. Я плыла сюда на океанском теплоходе и ехала в подземном поезде, и теперь мне просто не верится, что вот он – знаменитый символ Парижа, совсем рядом, только руку протяни. Ажурная громадина возвышается на фоне парижского неба. Не знаю, как бы она смотрелась в Манхэттене, но в окрестностях нет ни одного небоскреба, способного умалить ее величие.
Прежде чем перейти дорогу, я внимательно смотрю направо и налево, однако меня ждет еще один приятный сюрприз: машины, как им и положено, едут по правой стороне.
Правда, я едва успеваю отскочить от несущегося на меня мопеда, но сама виновата – стою на велосипедной дорожке.
Как и в районе вокзала, улицы забиты транспортом. Из маленькой пекарни доносятся божественные ароматы ванили и марципана. По дороге сплошным потоком движутся автомобили и мотоциклы, а велосипеды и мопеды, похожие на гигантских жуков, борются за место на тротуаре с пешеходами. Над всей этой суетой возвышается стройный силуэт Эйфелевой башни, такой знакомый, словно я выросла под ее мощными металлическими опорами.
Несмотря на пасмурный день и начинающий моросить дождик, меня переполняет восторг. Это сооружение совсем не похоже на мой любимый Эмпайр-стейт-билдинг, но здесь, на другой стороне глобуса, во Франции, он выполняет ту же самую функцию: заставляет людей посмотреть в небо.
– Bonjour Mademoiselle! Comment ça va?[6]
Возле моего локтя материализуется неприятный тип с видавшей виды картой в руке – очевидно, предлагает услуги гида.
– Нет, спасибо, – решительно произношу я.
Он не отстает и продолжает что-то лопотать – низенького роста, с землистым цветом лица, и дело даже не в этом: все решают грязные ногти. Наверняка мошенник.
– Я не понимаю по-французски, и вообще не интересуюсь, – говорю я.
После этого он переходит на ломаный английский и обещает показать секретную комнату, спрятанную в башне. Меня не проведешь.
– Non, merci[7], – повторяю я и подхожу поближе к вооруженному охраннику у входа в метро.
Незадачливый «гид» моментально растворяется в толпе. Мои губы растягиваются в улыбку. Один-ноль в пользу Роми. Я, между прочим, из Нью-Йорка, дружок, и мошенников за километр чую.
Я направляю видоискатель
4
Да здравствует Франция (
5
Ты говоришь, как испанская корова (
6
Добрый день, мадемуазель! Как ваши дела? (
7
Нет, спасибо (