Босс по удалёнке. Ольга Дмитриевна Иванова

Читать онлайн.
Название Босс по удалёнке
Автор произведения Ольга Дмитриевна Иванова
Жанр Современные любовные романы
Серия
Издательство Современные любовные романы
Год выпуска 2021
isbn



Скачать книгу

тоже не за что, – усмехнулся Сергей. – А мы уже пришли.

      И действительно, улочка за это время успела вывести нас к пляжу. Здесь людей практически не было, лишь вдалеке на шезлонге сидела в обнимку какая-то парочка.

      – Хорошая идея, – Сергей отдал мне еще и графин, а сам направился к еще одному забытому шезлонгу, поднял его и потащил ближе к воде.

      Пока он обустраивал нам место, я стояла, подставив лицо прохладному морскому ветру, наслаждалась соленым запахом моря и слушала плеск тяжелых волн, набегающих на берег.

      – Готово, – сообщил Сергей. – Все ж лучше, чем на песке сидеть, правда?

      – Согласна, – я опустилась на предложенное место.

      Он сел рядом, совсем близко, почти рука к руке, забрал у меня сангрию и стал разливать ее по бокалам. Мы без слов чокнулись и почти синхронно сделали по глотку.

      – Даже не верится, что я здесь, – произнесла я, мечтательно глядя вдаль, где серое темное море встречалось с ночным небом. – Так давно нигде не была, не отдыхала…

      – Не поверишь, я тоже, – эхом отозвался Сергей. – Работа, работа, работа…

      – О да… – понимающе протянула я. И уже мысленно добавила: «И семья». – Ты трудоголик?

      – Есть такое, – вздохнул он. – Но в этот раз решил – хватит. Если не уеду куда хотя бы на неделю, свихнусь. Плюнул даже на то, что только сменил работу.

      – Даже так? – я посмотрела на него с полуулыбкой.

      – Да получилось так… Друг попросил… Это его компания, а сам он уезжал заграницу, не хотел продавать кому ни попадя. Предложил взять управление на себя. Ну я и согласился, тем более сфера деятельности близкая к моей.

      – И какая же?

      – Дилер сетевого оборудования, телекоммуникационного и прочего…

      – Надо же, я тоже в этой сфере работаю, – удивилась я. – Правда, в глубоко в менеджмент не вникаю…

      – И кем ты работаешь? – Сергей тоже заинтересовался.

      – Переводчиком. Юридической и технической документации, – отозвалась я уже без особого энтузиазма.

      – А почему так грустно? – улыбнулся Сергей.

      – Потому что не об этом мечтала… – вырвалось у меня. Я сама не заметила, как безобидная на первый взгляд сангрия все же слегка ударила в голову и развязала язык.

      – И о чем же ты мечтала? – он смотрел на меня все так же улыбаясь.

      – Я мечтала быть литературным переводчиком, – призналась я с усмешкой. – То есть переводить художественные книги, публицистику, нон-фикшн, а занесло туда, в чем я даже не хотела разбираться. Но пришлось. Знаешь, я вот перевожу всю эту документацию, а сама порой не понимаю значения всех этих технических терминов. Или как это вживую выглядит. Просто выучила и все. Стыдно признаться.

      – Тогда почему не уйдешь оттуда, не займешься, чем нравится?

      Я пожала плечами.

      – Да вот… Пока не было возможности, не до этого было… – сказала потом. – Да и зарплата хорошая, премии. Для меня одной с ребенком это немаловажно. Ладно, – встрепенулась я, – бог с ней, с этой работой… Прямо какой-то камень преткновения.