Песнь одиноких китов на частоте 52 Гц. Соноко Матида

Читать онлайн.



Скачать книгу

И бабулю с ее подружками предупрежу строго-настрого, чтобы не лезли.

      – Не лезли?

      Муранака, вытирая пот тыльной стороной ладони, объяснил:

      – Здешние бабули удержу не знают. Так что наверняка могут всей толпой окружить тебя и забросать вопросами. Они уверены, что суют во все нос исключительно во благо, поэтому будут лезть в самую душу.

      – Ужас какой. – Я невольно скорчила гримасу. От одной мысли у меня дыхание перехватило. Муранака закивал.

      – Поэтому я и хотел что-то предпринять, пока они сами не взялись за дело, а в результате повел себя так же, как они.

      Глядя на его несчастное, как у отруганного ребенка, лицо, я, наконец, осознала, что его грубость была вызвана добрыми намерениями.

      – Ну, хватит извиняться. Главное – запрети им лезть ко мне.

      Муранака еще сильнее закивал, а потом отдал мне второй зонт, который принес с собой.

      – Доски в полу мы все заменили. Может, позволишь помочь с мебелью?

      Комод и кровать, которые я собиралась поставить в спальню, так и стояли в коридоре. Я планировала заняться этим сама, но, раз можно воспользоваться мужской силой, пожалуй, попрошу их. Немножко помявшись, я все-таки взяла зонт.

      – Ладно. Но за эту работу я тоже заплачу.

      – Нет, это будет в качестве извинения. Комплимент от фирмы.

      Лицо Муранаки просветлело. Какая у него неожиданно богатая мимика.

      – Там сейчас и Кэнта, мы быстро справимся.

      Мы пошли к дому. Некоторое время оба молчали, но потом Муранака, будто что-то вспомнив, заговорил:

      – А-а, вот оно что. Это из-за дома, наверное.

      Я не поняла, о чем он, и вопросительно посмотрела на него. Он пояснил:

      – Ты живешь в этом доме, поэтому бабки и стали болтать, что ты из этих.

      – Почему?

      – Там жила одинокая бабушка, которая в прошлом была гейшей. Ну, такие, как их раньше называли?.. В общем, тут она преподавала игру на сямисэне[7]. Очень была утонченная, аккуратная, красивая. Поэтому все местные старички – дамские угодники – наперебой бежали на ее занятия. Наш дед тоже там постоянно торчал, моя бабуля с ним часто из-за этого ругалась. Точно-точно! – Муранака зажмурился, погружаясь в воспоминания. – У наших наверняка одно на другое наложилось, хотя к тебе это не имеет никакого отношения.

      Я кивнула, вращая зонтик в руках.

      – В таком случае меня рано или поздно все равно бы отнесли к подобным женщинам.

      – Почему?

      – Та гейша – моя бабушка.

      Муранака остановился. Я продолжила, глядя в его изумленное лицо:

      – Так что я приехала не то чтобы в совершенно незнакомый мне край. Родители долгое время не пользовались домом, вот я и попросила, чтобы они отдали его мне. Я сюда в детстве несколько раз приезжала. Помню, как эти старички меня баловали, и твой дед тоже, возможно, был среди них.

      Все тогда были со мной ласковы, и мне нравился домик, откуда видно было море.

      – Поэтому у меня осталось хорошее впечатление от этого места… Да уж, если все было так, как ты говоришь, тогда понятно, почему



<p>7</p>

Сямисэн – японский традиционный струнный музыкальный инструмент, в первую очередь используется для аккомпанемента в театрах кабуки и бунраку.