Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного. Н. В. Кулибина

Читать онлайн.



Скачать книгу

тексте?

      1.3.3. Что такое языковая картина мира?

      1.3.4. Возможна ли классификация словесной образности с позиции культуры?

      1.0. Общие вопросы

      1.0.1. О каком тексте идет речь?

      Термин текст в научных публикациях последних лет и устных дискуссиях на различные темы гуманитарного профиля принадлежит к числу самых употребительных. Можно даже сказать, что это один из самых модных терминов. Текстом называют самые различные объекты: живописное полотно, музыкальное произведение… и даже человеческую жизнь.

      В лингводидактической практике используются различные тексты: устные и письменные; учебные (подготовленные авторами учебника, методистом или самим преподавателем) и аутентичные (созданные в процессе реального общения носителей языка)[2]. Последние подразделяются на газетно-публицистические, деловые, научные, художественные и др.

      На разных этапах обучения разные задачи решаются с помощью текстов разных типов и жанров.

      Учебные тексты, составленные с учетом известного/неизвестного учащимся материала, точно дозирующие трудности и т. п., максимально используются на начальном этапе обучения. По мере овладения учащимися изучаемым языком все более привлекаются оригинальные тексты:

      – газетно-публицистические – для знакомства учащихся с языком средств массовой информации с целью получения оперативной информации различного рода: политической, социально-экономической, культурной и др.;

      – деловые – для обучения учащихся составлению различного рода документов (заявление, анкета и др.) либо – в более широком аспекте для специалистов – обучения бизнес-языку для ведения деловых переговоров или оформления деловой переписки на изучаемом языке;

      – научные – для знакомства будущих специалистов с языком науки;

      – художественные.

      Этот тип текстов – художественные – обладает значительными и недостаточно полно реализуемыми лингводидактическими потенциями, в связи с чем именно он избран основным предметом нашего рассмотрения.

      Таким образом, мы будем говорить о тексте в его традиционном понимании, пожалуй, самом традиционном. О вербальном (словесном) письменном тексте, о той его разновидности, которая получила название художественный текст.

      По словам Ю.М.Лотмана, «текст – один из компонентов художественного произведения, конечно, крайне существенный компонент, без которого существование художественного произведения невозможно» [Лотман, 1972: 24].

      Художественный текст – это:

      – материальное воплощение произведения художественной литературы;

      – его вербализованное (т. е. выраженное словами), зафиксированное в письменной форме содержание;

      – совокупное – от первой буквы первого слова до последней точки (или другого знака препинания), стоящей в конце последней страницы, – языковое выражение литературного произведения.

      Для лингводидактической практики важно, что художественный текст – это аутентичный (т. е. оригинальный, подлинный, не созданный специально для учебного процесса) текстовый материал.

      1.0.2. Какие



<p>2</p>

Авторы «Словаря методических терминов» называют аутентичными материалами «Устные и письменные тексты, являющиеся реальным продуктом носителей языка и не предназначенные для учебных целей, не адаптированные для нужд учащихся с учетом их уровня владения языком» [Азимов, Щукин, 1999: 34].