Вайолет, созданная из шипов. Джина Чэнь

Читать онлайн.
Название Вайолет, созданная из шипов
Автор произведения Джина Чэнь
Жанр Зарубежное фэнтези
Серия Young Adult. Магия шипов
Издательство Зарубежное фэнтези
Год выпуска 2022
isbn 978-5-04-171863-3



Скачать книгу

названия на корешках. В основном это были либо сказки, либо книги по медицине. Несколько книг по разведению фейских цветов выглядели весьма потрепанными.

      Книга в кожаном переплете с золотым тиснением привлекает мое внимание: «Традиции и магия леса». Я тут же вытаскиваю ее и открываю. Слава богам, диаграммы. В некоторых подобных книгах текст такой мелкий и плотный, что страницы кажутся целиком покрытыми чернилами.

      – Вайолет?

      Данте выглядывает снизу из-за угла. В своем жилете и галстуке-бабочке он смотрится очень опрятно. В левое ухо вдета изумрудная капля, а подбородок покрыт щетиной, которую он растит к балу. Он думает, что с ней выглядит бунтарем, я же считаю, что он выглядит, как изможденный студент, забывший про бритву.

      – Помощь нужна? – спрашивает он.

      С чего бы начать, чтобы не звучало как «В своих снах я получаю угрозы» или «Если бы мне или Сайрусу суждено было умереть, то по кому из нас ты скучал бы больше? И это вопрос не риторический».

      – Нет, я справляюсь.

      Я зажимаю книгу подмышкой и спускаюсь по лестнице.

      – «Традиции и магия»? – указывает он на книгу. – Она старая, но все еще полезная. Архивариус из Балики, что работал здесь до меня, занимался ее переводом, так что лучшие куски в ней должны быть сохранены.

      Лучшие куски?

      – Ну, знаешь, комментарии. Причины, почему мы делаем именно так, а не иначе. – Вечный ученый. – Все, что эвинийский хранитель архива переводил с баликийского, звучит, как инструкция, это обидно.

      Я следую за Данте от стеллажей к учебным столам, где расположена доска, исписанная его размашистым почерком.

      – Кстати, ты не видела Камиллу?

      Помимо работы архивариуса, он два раза в неделю занимается с принцессой репетиторством. Гипотетически. Обычно она прогуливает.

      – Ее я не видела. Наверное, занята «Дворцовым бестиарием». Все им заняты. – Плюхнувшись в кресло, я свешиваю руки по сторонам и начинаю ворчать. – Это смешно. Два дня ко мне приходила посетительница, которая пенилась. Буквально. Она выпила какие-то капли, которые, по заверению торговца, должны были сделать ее более притягательной. Только он забыл упомянуть, что привлекать она будет мух.

      Стерев все с доски, Данте превращает историю обсуждения границ в меловую пыль.

      – Не так часто выпадает шанс стать королевой. Думаю, стоит попытаться, даже если шансы невелики.

      – Тоньше острия ножа. Это того не стоит, тем более с нашим принцем. Даже не буду говорить о тех, кто действительно влюблен в Сайруса. Они же его совсем не знают. – Играясь с пушистым концом пера, я глубже устраиваюсь в кресле. – Он все еще та заноза. Ему не нужна моя помощь, только если я буду умолять его ее принять. Ты можешь попробовать убедить его дать мне шанс?

      Он оборачивается, осматривая пустой зал и закрытые двери.

      – Я, как и он, не одобряю твои необоснованные пророчества. Если именно это ты имеешь в виду под помощью.

      Я морщусь.

      – Бьюсь