Каждый вдох и выдох равен Моне Лизе. Светлана Дорошева

Читать онлайн.
Название Каждый вдох и выдох равен Моне Лизе
Автор произведения Светлана Дорошева
Жанр Современная русская литература
Серия
Издательство Современная русская литература
Год выпуска 2022
isbn 978-5-907428-50-8



Скачать книгу

Количество художников, зарабатывающих на выставках, ничтожно.

      – Тогда зачем выставка?

      – Чтобы о тебе узнало как можно больше людей!

      – Зачем?

      – Чтобы были еще выставки, более престижные! О тебе узнает еще больше людей!

      – И тогда наконец деньги?

      – Возможно. Но в целом, лучше на это не рассчитывать!

      – А на что же тогда рассчитывать? Как-то же нужно жить?

      Минни Маус вдруг закрыла ладонями лицо и запрокинула голову, будто у нее пошла носом кровь. Я не понимала, что происходит, пока она не разразилась пронзительно высокими переливами, как будильник. Она смеялась.

      – Их-хи-хах-и! Ну не за счет искусства же! Чтобы заниматься искусством, нужно быть свободным человеком!

      Минни Маус так и ушла, развеселившись, а я осталась стоять с открытым ртом, будто кто-то вложил туда невидимый теннисный мячик, как той удивленной змее.

* * *

      Моя студия была простой просторной комнатой с кирпичными стенами и свисающими с потолка лампочками, как после ремонта. Посередине – стол, у стен – шкафы, полки для материалов, раковина и пара стульев. Часть комнаты у окна была огорожена для спальни – кровать, тумбочка и шкаф, как в обычной гостинице. Окно выходило на фасад великолепного отеля в стиле ар-деко. Строгую геометрию оконных рядов нарушал полуголый курильщик, высунувшийся по пояс, чтобы дым не проникал в комнату. Поток людей внизу оставался таким же плотным.

      Минни Маус сказала, что здесь всегда так («Это улица Нанкин! Одна из главных артерий города!»). Думаю, если бы улицы и вправду были артериями, то здесь у Шанхая случилась бы закупорка и инфаркт. Выше по улице начинался пешеходный квартал с кучей магазинов и ресторанов.

      До вечера оставался аж целый день. Следовало выбраться за едой и местными деньгами. В пылу разговора о высоком я забыла спросить у Минни Маус, где все это можно сделать, и спустилась к гостиничной стойке.

      – Я могу вам помочь, мадам? – спросил статный метрдотель в костюме.

      – Да, спасибо. Где здесь можно купить еду, скажите, пожалуйста?

      – А что из еды вы хотите купить, мадам?

      – Ну хлеб, сыр, йогурты, печенье… такое… обычное?

      У метрдотеля сделалось покерное лицо, и он быстро отвел взгляд.

      – Выше по улице есть супермаркет, мадам. В шоппинг-молле, на нижнем этаже. Возьмите эту брошюру, мадам. – Он двумя руками протянул мне тонкую книжицу размером с кредитку. – Здесь указаны банки, мобильные операторы, метро, спортзалы, рестораны, магазины арт-материалов и супермаркеты. Сзади – адрес отеля на китайском, мадам, и просьба вернуть вас в гостиницу для таксиста, мадам.

      – М-м-м… зачем?

      – Возьмите, мадам, в городе никто не говорит по-английски. Если вам понадобится вернуться до того, как вы обзаведетесь карточкой метро, просто покажите таксисту эту надпись, мадам.

      – Таксисты не говорят по-английски?

      – Крайне редко, мадам. – Покерфейс намертво прирос к метрдотелю, будто я наступила на сложную мину, и он вынужден