Час Песочного Человека. Сказки на ночь. Эби Филипс Волкер

Читать онлайн.
Название Час Песочного Человека. Сказки на ночь
Автор произведения Эби Филипс Волкер
Жанр Книги для детей: прочее
Серия
Издательство Книги для детей: прочее
Год выпуска 1917
isbn



Скачать книгу

это должен пожелать кто-то другой.

      Монстр и Ко-Ко долгое время жили на острове. Он подолгу катал Ко-Ко на спине, а когда волны были слишком высоки и Ко-Ко боялся, чудовище открывало пасть, Ко-Ко заползал внутрь, и его невредимым доставляли на остров.

      Однажды ночью, после шторма, Ко-Ко увидел что-то плавающее на воде. Он прыгнул на спину монстра, и они поплыли туда.

      Там оказалась маленькая девочка, примерно возраста Ко-Ко, которая была на одном из потерпевших крушение судов, и они привезли ее на остров.

      Сначала она боялась монстра, но когда она узнала, что он спас Ко-Ко так же, как и ее, и принес им всю еду, она полюбила его так же сильно, как и Ко-Ко.

      – Я бы хотела, чтобы он стал человеком, – сказала она однажды, когда сидела у монстра на спине с Ко-Ко, готовая к отплытию. С плеском оба ребенка упали в воду, и там на месте чудовища оказался старик. Он подхватил детей на руки и понес их к берегу.

      – Но где мы добудем еду теперь, когда ты человек? – спросил Ко-Ко.

      – Теперь мы ни в чем не будем нуждаться, – ответил старик. – Я морской бог и могу делать многое, теперь, когда у меня снова есть моя собственная форма. Мы превратим этот остров в прекрасный сад, а когда ты и маленькая девочка вырастете и поженитесь, у вас будет замок, и все морские боги и нимфы будут заботиться о вас. Вы больше никогда ни в чем не будете нуждаться. Я же вернусь в океан на спинах моих дельфинов.

      Ко-Ко и маленькая девочка остались жить на заколдованном острове, и все, что обещал старый морской бог, сбылось.

      Мать-индюшка и ее цыплята

      Индюшка-матушка верила в старую пословицу, которой ее научила бабушка: "Ранняя пташка ловит червяка", и каждую ночь, когда садилось солнце, она забирала своих маленьких птенцов на самую высокую ветку старой яблони, до которой они могли дотянуться, и пела им на ночь эту колыбельную:

      “Закрывайте глазки, цыплятки-индюшатки;

      Прячьте головки и спите.

      Ходит лиса где-то рядом,

      Но мама не спит, ваш сон охраняя”.

      Мать-индюшка рассказала детям о страшной лисе, которая жила в норе по другую сторону холма, и ей не нужно было ничего, кроме упоминания этого имени, чтобы заставить их повиноваться.

      – Я бы очень хотел, чтобы мы могли просто взглянуть на нее, – сказал один цыпленок, когда его мать подошла к концу куплета. – Я бы не узнал ее, если бы встретил.

      – О да, ты бы узнал, – ответила его мать. – У нее очень длинный хвост, и острый нос, а ее зубы! О, боже мой! – воскликнула она, хлопая крыльями при мысли о них.

      – Ты разбудишь нас, если она придет сегодня ночью? – спросила другая цыпочка.

      – Мне не нужно будет этого делать, – ответила матушка-индюшка. – Вы услышите, как мы разговариваем. Она очень хитрая, всегда очень вежливая и говорит приятные вещи. Но вы закрывайте головки, уже поздно, – и она начала петь:

      “Закрывайте глазки, цыплятки-индюшатки;

      Прячьте головки и спите.

      Ходит лиса где-то рядом,

      Но мама не спит, ваш сон охраняя”.

      К тому времени, как матушка-индюшка