Ада Лейс ищет преступника. Эмили Каландрелли

Читать онлайн.
Название Ада Лейс ищет преступника
Автор произведения Эмили Каландрелли
Жанр Детские приключения
Серия Удивительные миры
Издательство Детские приключения
Год выпуска 2017
isbn 978-5-17-146865-1



Скачать книгу

      Трос, к которому она себя привязала, мог растягиваться на пятьдесят процентов собственной длины, но высоты ветки едва-едва хватило, чтобы он хотя бы распрямился. Это была ошибка, совершённая по невнимательности.

      В комнату к Аде, погружённой в угрюмые раздумья, зашла мама.

      – Как думаешь, может, нам позавтракать вместе, пока я не уехала? – спросила она.

      – Да, можно. Хотя я надеялась пропустить эту часть с прощанием, – заметила Ада.

      – Меня не будет всего несколько дней, – напомнила мама. – Этим художникам требуется, чтобы за ними немного присмотрели. Они же не такие самостоятельные, как ты. К твоему первому школьному дню я уже вернусь.

      Ада попробовала улыбнуться и на костылях последовала за мамой вниз по лестнице, но тут её брат Эллиотт чуть не раздавил её у самого входа на кухню. На нём был надет жилет, а на глазу была чёрная повязка. С плеча безжизненно свисал мягкий игрушечный попугай.

      Ада читала вместе с Эллиоттом «Остров сокровищ». И теперь брат задался целью отыскать закопанное сокровище. А до тех пор одевался соответственно.

      – Полегче, дружище, – сказала мама Ады. – Ты едва не сбил сестру с ног.

      – Ярр! – рявкнул Эллиотт. – Для вас я – капитан. Уясните это, мадам, или придётся вам прогуляться по доске![1]

      – Сбавь тон, Эллиотт, или выходные проведёшь у себя в комнате, – пригрозила миссис Лейс.

      – Прошу прощения, мадам, – извинился мальчик.

      – Мне что, заставить тебя драить палубу, Эллиотт? – спросил мистер Лейс.

      Он поставил перед Адой тарелку с французским тостом[2]. На тосте были вырезаны косые глаза.

      – Спасибо, пап, – сказала Ада.

      Рядом с её отцом трудно было продолжать кукситься.

      – Этот окаянный попугай не хочет сидеть прямо! – пожаловался Эллиотт.

      – Тебе нужно закрепить его хвост. – Ада обернула хвост и лапы попугая ниткой, а потом затянула её. – Тут требуется квадратный узел. А ты завязал бабушкин.

      – Арргх! Вот так, Раффлз! Хорошая птичка, – похвалил Эллиотт.

      – Ада, ты помнишь ту женщину, которую мы встретили на фермерском рынке? Гленду? – спросила мама. – У неё дочка примерно твоего возраста. Они живут на Полимерной улице. Почему бы тебе не встретиться с ней?

      – И чем заняться? Прыгать на скакалке? – Ада опустила взгляд на свой гипс.

      – Очень смешно, – ответила мама. – Может, ты пригласишь её в гости?

      Ада пожала плечами. Она была не в настроении развлекаться.

      – Это бы облегчило тебе жизнь в новой школе, – заметила мама, а потом поднялась, запихивая в рот последний кусочек бекона: – Просто подумай об этом. Я оставлю номер телефона.

      – Ладненько, – отозвалась Ада.

      Мама поцеловала её в щеку. Затем обняла мужа и сына и взяла сумки.

      – Бон вояж![3] – выкрикнул Эллиотт. – Привези мне немного золота!

      Мама присела у дочкиного стула:

      – Выше нос, горошинка. Ты и оглянуться не успеешь, как станешь королевой Джунипер-гарден.

      Глава вторая

      Джунипер-гарден

      После того как мама ушла, Ада вернулась к себе в комнату, чтобы распаковать последние несколько коробок. Едва открыв первую, она утонула в море воспоминаний.

      Здесь лежали образцы почвы, камни и кое-какие засушенные листья с деревьев, которые росли рядом с её старым домом в Западной Виргинии. Вся коробка пахла Западной Виргинией. Ещё тут лежал прошлогодний научный проект, над которым она работала вместе с подругой, Анной. Анна и Ада были напарницами во всём. Они вдвоём присматривали за чужими домашними животными, а в день школьных соревнований участвовали в гонках на трёх ногах как пара. Они даже заняли первое и второе место в орфографическом конкурсе. Но, что ещё важнее, девочки всегда вдвоём занимались научными проектами. Все звали их «А и А», но сами они называли себя «А в квадрате».

      Ада смотрела из окна на свой новый квартал. Позади таунхауса[4], в котором поселилась её семья, располагался общий двор, который делили между собой обитатели расположившихся кругом многоквартирных домиков и таунхаусов.

      В центре двора бил фонтан. Эллиотт затеял жаркое сражение на пенопластовых мечах со своим новым другом Джеком, который жил на Полимерной улице. Слева от нее Джейкоб Свифт у себя в палисаднике наполнял птичьи кормушки и подвешивал большой кусок жирного сала для дятлов. Джейкоб стал одним из первых соседей, с которым познакомилась Ада и её семья. Он был одет по-деловому. «Наверное, работает на какую-то крутую айти-компанию», – подумала Ада.

      Рядом с домом Джейкоба стояло кирпичное здание. Несколькими днями раньше Ада видела, как из него выходит пожилой мужчина в оранжево-коричневом рабочем комбинезоне,



<p>1</p>

Пираты заставляли пленников идти с завязанными глазами по доске, положенной на борт судна, до тех пор, пока те не падали в море.

<p>2</p>

Французским тостом в западных странах называют гренок, который сначала окунают в смесь яйца и молока, а затем обжаривают на сковороде и подают с чем-нибудь сладким.

<p>3</p>

Bon voyage! (фр.) – Счастливого пути!

<p>4</p>

Таунхаус – небольшой дом на несколько квартир, у каждой из которых есть свой отдельный вход.