Тёмный век. Сумерки магии. Хельгус Аврориус

Читать онлайн.
Название Тёмный век. Сумерки магии
Автор произведения Хельгус Аврориус
Жанр Героическая фантастика
Серия
Издательство Героическая фантастика
Год выпуска 2022
isbn



Скачать книгу

погулять и решил собрать всех своих друзей.

      Сначала он зашёл за Оливией – дочерью деревенского старосты. Она успела выздороветь после тяжёлой болезни и с радостью вернулась к играм и общению с друзьями. Затем настал черёд братьев Энцо и Марио – простых крестьянских мальчишек, в семье которых было десять детей. Далее они зашли к Илитии – дочери плотника, а потом ребята вместе отправились к Томасу, жившему при церкви.

      – Привет, Томас! – поприветствовал друга Лоренцо, зайдя в его комнату. Чтобы не шуметь он зашёл в церковь один. – Мы собираемся проверить приготовления ко Дню урожая. Пойдёшь с нами?

      – Да. Я как раз закончил читать жизнеописание святого Пигидия. Поэтому на сегодня я могу быть свободен, – мальчик поставил толстую книгу на полку к другим увесистым томам в красно-серых потрёпанных временем обложках.

      – Каждый раз поражаюсь как много у тебя книг и как быстро ты их читаешь! – Лоренцо с интересом рассматривал книги и не отводя от них взгляда поспешил напомнить. – И не забудь свои вещи.

      – Из всех жителей деревни только тебе и святому отцу это интересно. Остальных этого оценить не в состоянии, – Томас в один карман куртки положил яблоко, а в другой – увесистый ключ, а затем забросил на спину мешок. – Идём.

      Они вышли к остальным ребятам и вместе с ними отправились к своему тайному месту – старой мельнице, которая давным-давно сгорела и теперь служила детям убежищем от мира взрослых.

      – Итак, кто кем будет наряжаться на праздник? – спросила Оливия, когда все уселись и положили импровизированный стол из обгоревших досок нехитрое угощение: яблоки, хлеб и немного сыра.

      – Я буду лисичкой, – ответила Илития, доставая из своего мешка деревянную маску, искусно вырезанную из дерева её отцом.

      – Какая красивая, – восхитилась Оливия, а все остальные с ней согласились.

      – Я буду медведем, – сказал Марио, показывая свою маску, сделанную из шерсти его мамой.

      – Скорее медвежонком, – подшутил над братом Энцо, и все рассмеялись. Марио был толстоват и немного неуклюж, отчего это сравнение было весьма подходящим.

      – Сам-то ты будешь в старой маске Джузеппе, – пробубнил Марио.

      – Они всё равно её не видели, – самодовольно ответил брат, демонстрируя маску лешего, купленную отцом давным-давно для своего первого сына, который уже оставил родную деревню, отправившись служить в армию.

      – Ничего себе, – удивились ребята. – Так здо́рово сделана!

      – Надевать маски богопротивных созданий нехорошо, – вдруг развеял дух веселья Томас. – Это может накликать беду.

      – Да брось, Томас, – Лоренцо положил руку на плечо друга. – Это всего лишь детская игра. Ничего не случится.

      – Ладно, что у тебя, Лоренцо? – спросили дети, когда неловкая пауза стала совсем уже нестерпимой.

      – Я буду котом, – мальчик показал всем маску. Она была угловатой, кривой и приделана к старому основанию прошлогодней маски волка.

      – Как-то не очень, – неуверенно сказал Энцо. – Сомневаюсь,